Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Валентина Ржевская

logo
Валентина Ржевская
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 9
Пошук

Перевірка розміру



Валентина Ржевская
-
ID 27558
На сайтi з 01/12/2016
Місто
Опубліковано 620 творів
Коментарі 141 запису(ів) дивитися
Щоденник 0 запису(ів) дивитися
Фотоальбом0 фото дивитися
Обране23 запису(ів) дивитися
Чорний список16/1 запису(ів) дивитися
Білий список3/2 запису(ів) дивитися
Гостьова книга1 запису(ів) дивитися
   

пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ

  
  
  
 
Про себе:

Чому я звичайно блокую коментарі: не з причини гордості або небажання спілкуватись. Я хочу, щоб написане виглядало майже зовсім як у паперовій книжці. :-) Якщо я знаю, що вам сподобалось щось із написаного, це - радість, і я буду вдячна вам. Якщо нічого не сподобалось - можливо, вони не прагнуть подобатись.
Почему я обычно блокирую комментарии: не по причине гордости или нежелания общаться. Я хочу, чтоб написанное выглядело почти совсем как в бумажной книжке. :-) Если я знаю, что вам понравилось что-то из написанного, это - радость, и я буду благодарна вам. Если ничего не понравилось - может быть, они не стремятся нравиться.

Публікації (за які дуже вдячна видавцям):

"Усміхнена Кассандра". Порівняння "Кассандри" Лесі Українки з "Гамлетом" Вільяма Шекспіра. На сайті "Леся Українка. Енциклопедія життя і творчості".
https:/ / www.l-ukrainka.name/ uk/ Studies/ UsmixKassandra.html;

Дитяча мрія [Текст] / [ред.-упоряд.: О. Макарчук ; редкол.: Н. Крайнюк (Скачкова), Л. Сердунич, О. Пінчук ; мал.: Анна Костюк та ін.]. - Вінниця : Нілан, 2018. - 91 с. : іл. - 1000 прим. - ISBN 978-966-924-734-6;

альманахи видавництва "Лілія", м. Хмельницький: "Колиска роду", "Гармонія", "Так ніхто не кохав", "Оберіг", "Моя батьківщина", "Натхнення", "Усі мої думки - тобі", "Заграва", "Дивокрай", "Політ моїх думок", "Сузір'я", "Ти і я", "Книга з ароматом кави", "Осінні барви", "Осенние мотивы", "Веселих свят", "Коханим", "Мереживо рядків", "Вир думок", "Осінній реверанс", "За крок до зими".

Ржевская В.С. Баллады и сказки – Хмельницкий, Издатель ФЛП Стасюк Л.С., 2018. – 60 с.

И музы, и творцы. Несколько поэтесс эпохи европейского Возрождения / сост. и пер. Валентины Ржевской – Одесса : «Фенікс», 2021.– 116 с.; 2-е изд., доп. – Одесса : «Фенікс», 2021. – 128 с.

Лидгейт Джон. Хвала миру. Избранные произведения / Сост. и пер. Валентины Ржевской – Хмельницький, ФОП Лілія Стасюк, 2024. – 52 с.

Де вони шукали щастя.
Поезія англійського Ренесансу / Раннього Нового часу в перекладах Валентини Ржевської – Хмельницький, Видавець ФО–П Стасюк Л.С., 2024. – 176 с.
  
  
Посилання для блога чи сайта
HTML - зображення

HTML - посилання


Посилання для форумiв
BBCode - зображення

BBCode - посилання
Переклади
    Назва Рейтинг Прочитаний  
UA 05.06.2025 Sir Th. Wyatt. Ah, my heart, what aileth thee український переклад 0 / 0 1 / 54
UA 19.05.2025 Приписується Річардові Тарлтону 0 / 0 1 / 74
UA 23.04.2025 Isabella Witney. The Manner of her Will. Український переклад 0 / 0 1 / 83
UA 12.03.2025 Now, O now, I needs must part Український переклад 0 / 0 3 / 115
UA 21.02.2025 В. Коростильов. Пісні з к/ф "Лікарів учень". Мої українські переклади 0 / 0 5 / 100
UA 04.02.2025 Edward Herbert, Lord Herbert of Cherbury. To His Watch. Переклад 0 / 0 1 / 68
UA 03.02.2025 Джон Гарінгтон. Дві епіграми. Переклади 0 / 0 1 / 97
UA 02.02.2025 Edward Herbert, Lord Herbert of Cherbury. The Kissing. Переклад 0 / 0 2 / 67
UA 31.01.2025 John Harington. Of treason. Український переклад 0 / 0 1 / 88
UA 29.01.2025 John Lyly Apelles'Song. Український переклад 0 / 0 0 / 69
UA 28.01.2025 John Lyly. VULCAN'S SONG український переклад 0 / 0 0 / 75
UA 27.01.2025 John Lyly. Sappho's Song Український переклад 0 / 0 2 / 91
UA 25.01.2025 Анна Ахматова. Данте. Мій український переказ 0 / 0 9 / 123
UA 11.01.2025 Три короткі вірші Роберта Герріка про кохання. Переклади 0 / 0 4 / 99
UA 09.01.2025 Robert Herrick THE STAR-SONG український переклад 0 / 0 1 / 81
UA 08.01.2025 Robert Herrick. CHRIST'S BIRTH. Український переклад 0 / 0 2 / 75
UA 07.01.2025 Robert Herrick. Saint Distaffs day. Український переклад 0 / 0 2 / 81
UA 06.01.2025 Robert Herrick TWELFTH NIGHT український переклад 0 / 0 2 / 87
UA 30.12.2024 Леонид Филатов. Когда, обвенчанный с Удачей… Мій український переклад 0 / 0 5 / 91
UA 30.11.2024 Aemilia Bassano Lanyer. The Sorrow of the Virgin Mary. Український переклад 0 / 0 2 / 104Веронезе Благовещение.jpg
UA 27.11.2024 Aemilia Lanyer. Еve’s Apology in Defense of Women. Мій український переклад 0 / 0 1 / 89Тинторетто Адам и Ева.jpg
UA 13.10.2024 Марина Цветаева. Из цикла Ученик. Переклади 0 / 0 3 / 138
UA 11.10.2024 Марина Цветаева. Есть некий час — как сброшенная клажа…. Переклад 0 / 0 2 / 122
UA 11.10.2024 Марина Цветаева. Солнце Вечера. Мій український переклад 0 / 0 0 / 137
UA 08.10.2024 Марина Цветаева. Савойские отрывки. Мій український переклад 0 / 0 0 / 119
UA 07.10.2024 Сонет до розіп’ятого Христа. Переклад 0 / 0 3 / 105
UA 17.09.2024 Старовинний вірш про шахи. Переклад 0 / 0 2 / 248
UA 10.09.2024 Drei Lilien. Мій український переклад 0 / 0 2 / 123
UA 07.09.2024 Drei Kameraden im Bunker. Переклад 0 / 0 5 / 162
UA 21.08.2024 Sir Edward Dyer. The lowest trees have tops. Мій український переклад 0 / 0 2 / 115
UA 17.08.2024 Юнна Мориц. Большой секрет для маленькой компании. Мій український переклад 0 / 0 2 / 150Большой_секрет_для_маленькой_компании_(кадр).jpg
UA 17.08.2024 Юнна Мориц. Танго черного кота. Мій український переклад 0 / 0 2 / 275
UA 16.08.2024 Юнна Мориц. Собака бывает кусачей Мій український переклад 0 / 0 5 / 340
UA 16.08.2024 Юнна Мориц. Песенка летающих лошадей. Мій український переклад 0 / 0 1 / 121
UA 15.08.2024 Sir Edward Dyer. Love-Contradictions. Переклад 0 / 0 0 / 109
UA 30.07.2024 Роберт Сідні. The sun is set, and masked night. Переклад 0 / 0 2 / 241
UA 20.06.2024 Isabella Whitney An order to her sisters Переклад 0 / 0 2 / 181
UA 19.06.2024 Н. Howard, the Еarl of Surrey A VOW TO LOVE FAITHFULLY . Переклад 0 / 0 3 / 208
UA 03.06.2024 Вірші імператриці Єлизавети Петрівни. Мій український переклад 0 / 0 2 / 224
UA 07.05.2024 Henry Howard, earl of Surrey OF THE DEATH OF SIR THOMAS WYATT. Переклад 0 / 0 4 / 164
UA 06.05.2024 Elizabeth I. The doubt of future foes український переклад. 0 / 0 1 / 139
UA 06.05.2024 Вірш Єлизавети I WRITTEN ON A WALL AT WOODSTOCK. Мій переклад 0 / 0 5 / 182
UA 05.05.2024 Вірш королеви Єлизавети I WRITTEN IN A FRENCH PSALTER. Мій переклад 0 / 0 2 / 155
UA 05.05.2024 Вірш королеви Єлизавети I 0 / 0 4 / 142
UA 03.05.2024 Sir Walter Raleigh. A Nymph’s Reply to Shepherd Мій переклад 0 / 0 2 / 154
UA 03.05.2024 Christoper Marlowe The passionate shepherd to his love Мій переклад 0 / 0 2 / 183
UA 15.04.2024 Н. Нoward, the Earl of Surrey Lady Surrey’s Lament Український переклад 0 / 0 2 / 192
UA 15.04.2024 Неnry Howard, the Еarl of Surrey DESCRIPTION OF SPRING Український переклад 0 / 0 1 / 182
UA 13.04.2024 Юрий Левитанский. Собирались наскоро Український переклад 0 / 0 0 / 206
UA 11.04.2024 Sir Philip Sidney. My true love hath my heart, and I have his Сонет. Переклад 0 / 0 1 / 186
UA 08.04.2024 E. Spenser. З циклу «Amoretti». (VIII) . український переклад 0 / 0 2 / 165
UA 08.04.2024 Е. Spenser. З циклу Amoretti (VII) український переклад. 0 / 0 3 / 168
UA 03.04.2024 Мері Сідні Герберт, графиня Пембрук. Діалог двох пастухів. Переклад 0 / 0 1 / 153
UA 02.04.2024 Aemilia Lanyer. THE DESCRIPTION OF COOKHAM. Мій український переклад 0 / 0 1 / 718
UA 28.03.2024 Де б щастя захотів поет шукать? 0 / 0 1 / 145
UA 24.03.2024 Вірш сера Едварда Даєра про суперечливі почуття закоханого. Переклад 0 / 0 3 / 175
UA 23.03.2024 Два вірші сера Едварда Даєра (1543 — 1607) про рецепт щасливого життя. 0 / 0 1 / 213
UA 13.03.2024 Pastime with good company. Мій український переклад 0 / 0 4 / 178
UA 05.03.2024 Анна Ахматова Летний сад Мій український переклад 0 / 0 1 / 174
UA 05.03.2024 Анна Ахматова. Родная земля. Мій український переклад 0 / 0 2 / 179
UA 27.02.2024 Г. Р. Державин. Река времён в своём стремленьи… Мій український переклад. 0 / 0 3 / 152
UA 18.02.2024 П’ять віршів Юнни Моріц у моєму українському перекладі 0 / 0 5 / 146
UA 13.02.2024 А. С. Пушкин. Поэт идет — открыты вежды… Мій український переклад 0 / 0 4 / 145
UA 08.02.2024 Johannes R. Becher Wo Deutschland lag… (Де була Німеччина) . Переклад 0 / 0 1 / 199
UA 20.11.2023 Love's a Bee, and Bees Have Stings. Переклад 0 / 0 7 / 559
UA 19.11.2023 Sir Philip Sidney. The Bargain. Переклад 0 / 0 1 / 402
UA 18.11.2023 April is in my mistress' face Переклад 0 / 0 2 / 393
UA 04.09.2023 Chr. Marlowe. A monologue of doctor Faustus. Мій український переклад. 0 / 0 1 / 238
UA 12.08.2023 Сер Філіп Сідні. Пісня восьма з циклу Астрофіл і Стелла 0 / 0 4 / 224
UA 01.05.2023 Е. Евтушенко. Смеялись люди за стеной. Укр. переспів 0 / 0 3 / 270
UA 21.01.2023 Давид Самойлов. З циклу "Беатріче". Три українські переклади. 0 / 0 4 / 275
UA 29.11.2022 Un uomo in una donna, anzi uno dio. Переклад 0 / 0 2 / 340
UA 19.11.2022 Upon a Quiet Conscience. Переклад 0 / 0 3 / 303
UA 17.11.2022 A passion of my lord of Essex. Переклад 0 / 0 0 / 311
UA 14.11.2022 Марина Цветаева. Быть мальчиком твоим светлоголовым… Український переспів 0 / 0 6 / 344
UA 11.11.2022 Сер Генрі Воттон (1568 — 1639) . The character of a happy life. Переклад 0 / 0 2 / 351
UA 09.11.2022 Генрі Говард, граф Саррі (Серрей) . THE MEANS TO ATTAIN A HAPPY LIFE. Переклад 0 / 0 1 / 307
UA 07.11.2022 O Death! rock me asleep Переклад 0 / 0 3 / 334
UA 06.11.2022 Лист Анни Болейн. Віршоване перекладення 0 / 0 6 / 306
UA 12.07.2022 W. B. Yeats. A coat. Переклад 0 / 0 3 / 355
UA 11.07.2022 Сонет Списотрусів (Шекспіра) 93. Переклад 0 / 0 4 / 280
UA 11.07.2022 Cонет Списотрусів (Шекспіра) 92. Переклад 0 / 0 5 / 356
UA 24.05.2022 Сонет Списотрусів (Шекспіра) 65. Переклад 0 / 0 6 / 252
UA 22.05.2022 Кр. Марло. Два уривки з першої частини трагедії Тамерлан Великий. Переклади 0 / 0 5 / 290
UA 02.03.2022 Sweet William’s Ghost. Переказ балади 0 / 0 1 / 345
UA 02.03.2022 Willie’s Fatal Visit. Переказ балади 0 / 0 0 / 323
UA 08.12.2021 Cонет Списотрусів (Шекспіра) 120. Переклад 0 / 0 2 / 309
UA 22.02.2021 Сонет Списотрусів (Шекспіра) 25. Переклад 0 / 0 7 / 385
UA 20.02.2021 Сонет Списотрусів (Шекспіра) 64. Переклад 0 / 0 3 / 333
UA 02.08.2020 Cонет Списотрусів (Шекспіра) 116. Переклад 0 / 0 3 / 422
UA 28.06.2020 Сонет Списотрусів (Шекспіра) 23. Переклад 0 / 0 1 / 430
UA 19.05.2020 Defiled is my name full sore Переклад 0 / 0 3 / 487
UA 25.01.2020 Cонет Cписотрусів (Шекспіра) 76. Переклад 0 / 0 3 / 461
UA 03.01.2020 Сонет Списотрусів (Шекспіра) 21. Переклад 0 / 0 2 / 390
UA 27.12.2019 Сонет Списотрусів (Шекспіра) 55. Переклад 0 / 0 0 / 384
UA 26.12.2019 Сонет Списотрусів (Шекспіра) 121. Переклад 0 / 0 3 / 418
UA 17.12.2019 Сонет Списотрусів (Шекспіра) 117. Переклад 0 / 0 2 / 446
UA 24.12.2018 Леонид Филатов. Баллада о началах. Переказ 0 / 0 4 / 575
UA 17.12.2018 Вибач, ні, Івасю (переказ вірша Крістіни Россетті No, Thank You, John ) 0 / 0 6 / 484
UA 01.04.2018 Простуватий лицар (англійська балада) 0 / 0 8 / 640
UA 12.11.2017 Декілька віршів сестри Хуани Інес де ла Крус (1651 - 1695) . Переклади 0 / 0 10 / 89166927_600.jpg 1
UA 09.11.2017 Анна Ахматова. Дал Ты мне молодость трудную… Українский переказ 0 / 0 7 / 827
UA 24.10.2017 Антон Дельвиг. В альбом Баратынскому. Український переспів 0 / 0 5 / 544
UA 12.10.2017 Анна Ахматова. Песня о песне. Український переспів 0 / 0 12 / 682
UA 08.10.2017 Марина Цветаева. Когда я буду бабушкой…Український переспів 0 / 0 4 / 600
UA 27.09.2017 І. С. Нікітін. Пісня бурлаки (Песня бобыля) . Переспів 0 / 0 5 / 521
UA 15.09.2017 Анна Ахматова, "Любовь". Переказ 0 / 0 4 / 548
UA 16.08.2017 Любов і життя. Переклад 0 / 0 4 / 542
UA 01.08.2017 Троянда Червона та Лілея Біла (переказ балади) Ч. 2 0 / 0 2 / 678
UA 31.07.2017 Троянда Червона та Лілея Біла (переказ балади) Ч. 1 0 / 0 2 / 972
UA 22.05.2017 "Три дочки". Моравська балада на сюжет "Короля Ліра". Переклад 0 / 0 3 / 734
UA 25.04.2017 Ще три сонети Списотрусові (Шекспіра) . Перекази 0 / 0 2 / 618
UA 23.04.2017 Обрані сонети Списотрусові (Шекспіра) , вже неодноразово українською переспівані 0 / 0 4 / 953
UA 09.04.2017 Вулична пісенька чарівної Елізи. Власний український переклад 0 / 0 4 / 637
UA 06.04.2017 Пісня про безглузде продовження. Два свої варіанти перекладу 0 / 0 9 / 569
UA 02.04.2017 Со мною вот что происходит. Власний переказ відомого вірша Є. Євтушенка 0 / 0 11 / 478
UA 01.04.2017 Два сонети Едмона Ростана від імені Сірано де Бержерака. Переклади 0 / 0 4 / 585
UA 31.03.2017 Сонет Едмунда Спенсера про очі. Переказ 0 / 0 6 / 480
UA 05.03.2017 Леонид Филатов. "Чудеса всегда доверены минутам". Переказ 0 / 0 4 / 497
UA 17.02.2017 Переклади трьох віршів Леоніда Філатова 0 / 0 5 / 574
UA 08.02.2017 Рольскі вірші (сера Волтера Ролі) 0 / 0 7 / 666
UA 31.01.2017 Два вірші з англійського Відродження 0 / 0 10 / 670 1
UA 15.01.2017 Мне нравится, что вы больны не мной Переказ 0 / 0 9 / 677 1
UA 12.01.2017 Три переклади з сера Вальтера Скотта 0 / 0 9 / 2040
UA 05.12.2016 «Зорелюб і Зірка» / «Астрофіл і Стелла» сера Філіпа Сідні (1554 — 1586) 0 / 0 9 / 104410_zps27ac8023.jpg
UA 01.12.2016 Рими Майстра Михаїла Ангела 0 / 0 7 / 828michelangelo-buonarroti1_zpsf3ccdeda.jpg 1

Переводы
    Назва Рейтинг Прочитаний  
RU 06.06.2025 Sir Th. Wyatt Go, burning sighs, unto the frozen heart Перевод 0 / 0 0 / 76
RU 06.06.2025 Sir Thomas Wyatt. BEHOLD, Love, thy power how she despiseth перевод 0 / 0 0 / 55
RU 05.06.2025 Sir Th. Wyatt. Ah, my heart, what aileth thee. Перевод 0 / 0 0 / 61
RU 04.06.2025 Гвидо Кавальканти. Баллада. Перевод 0 / 0 2 / 53
RU 24.05.2025 Of such rashe verdicts as are gyuen in dispraise of Poets. Перевод 0 / 0 1 / 54
RU 18.05.2025 Приписывается Ричарду Тарлтону 0 / 0 1 / 101
RU 10.03.2025 Now, O now, I needs must part Перевод 0 / 0 2 / 98
RU 03.02.2025 Джон Харингтон. Две эпиграммы. Переводы 0 / 0 0 / 85
RU 31.01.2025 John Harington (1561–1612) . Of treason. Перевод и комментарий. 0 / 0 1 / 115
RU 28.01.2025 John Lyly. VULCAN'S SONG : IN MAKING OF THE ARROWS. Перевод 0 / 0 0 / 62
RU 26.01.2025 John Lyly. Sappho's Song. Перевод 0 / 0 1 / 89
RU 11.01.2025 Три коротких стихотворения Роберта Геррика о любви. Переводы 0 / 0 0 / 75
RU 09.01.2025 Robert Herrick THE STAR-SONG. Перевод 0 / 0 2 / 88
RU 08.01.2025 Robert Herrick CHRIST'S BIRTH. Перевод 0 / 0 0 / 97
RU 07.01.2025 Robert Herrick Saint Distaffs day перевод 0 / 0 1 / 81
RU 06.01.2025 Robert Herrick. TWELFTH NIGHT : OR, KING AND QUEEN. by Robert Herrick. Перевод 0 / 0 1 / 66
RU 29.12.2024 Sir Th. Wyatt After great storms the calm returns перевод 0 / 0 2 / 121
RU 27.12.2024 Sir Th. Wyatt. ОNCE, as methought, Fortune me kissed перевод 0 / 0 0 / 73
RU 25.12.2024 Два стихотворения сэра Томаса Уайетта о случаях. Переводы 0 / 0 1 / 86
RU 22.12.2024 Sir Thomas Wyatt. YE old mule Перевод 0 / 0 0 / 87
RU 17.12.2024 Th. Wyatt The Lover describeth his restless state. Перевод 0 / 0 1 / 100
RU 14.12.2024 Sir Thomas Wyatt. WAS never file yet half so well yfiled Перевод 0 / 0 0 / 93
RU 12.12.2024 Сэр Томас Уайетт. Пять сонетов. Переводы 0 / 0 1 / 119I.Tudors.1x03.Episodio.03.ITA.DVDMux.XviD-NovaRip.avi_snapshot_22.05_[2024.12.11_23.56.01].jpg
RU 29.10.2024 Sir Thomas Wyatt. What vaileth truth or by it to take pain Перевод 0 / 0 0 / 103
RU 27.10.2024 Сэр Томас Уайетт. Некоторые эпиграммы. Переводы 0 / 0 0 / 102
RU 26.10.2024 Sir Thomas Wyatt. Of such as had forsaken him. Мой перевод 0 / 0 1 / 131
RU 10.09.2024 Drei Lilien. Перевод с рифмами 0 / 0 2 / 174
RU 07.09.2024 Drei Kameraden im Bunker. Перевод 0 / 0 2 / 182 1
RU 21.08.2024 Sir Edward Dyer. The lowest trees have tops. Мой перевод. 0 / 0 0 / 86
RU 15.08.2024 Sir Edward Dyer. Love-Contradictions. Перевод 0 / 0 0 / 173
RU 30.07.2024 Стихи сэра Роберта Сидни, брата Филипа. Переводы 0 / 0 0 / 207
RU 22.07.2024 Аргонский лес. Перевод 0 / 0 0 / 141
RU 22.07.2024 Wilfred Owen Dulce et Decorum est. Перевод 0 / 0 0 / 341
RU 04.06.2024 Два поэтических образа королевы Маб. Переводы 0 / 0 1 / 123
RU 03.06.2024 Средневековая французская песня, призывающая к щедрости. Перевод 0 / 0 1 / 141
RU 02.06.2024 Два куртуазных французских стишка Вацлава Люксембургского. Переводы 0 / 0 1 / 159
RU 02.06.2024 Жан Фруассар. Несколько стихотворений. Переводы 0 / 0 0 / 165
RU 31.05.2024 Три старинные французские танцевальные песенки. Переводы 0 / 0 1 / 151
RU 31.05.2024 The mean estate happiest Перевод 0 / 0 0 / 148
RU 30.05.2024 Ben Jonson An Epitaph on S. P. Перевод 0 / 0 3 / 151
RU 30.05.2024 Robert Tofte Love s Labour Lost Перевод 0 / 0 2 / 153
RU 29.05.2024 Lord Herbert of Cherbury Kissing Перевод 0 / 0 3 / 222
RU 29.05.2024 Lord Herbert of Cherbury. To His Watch When He Could Not Sleep. Перевод 0 / 0 1 / 163
RU 28.05.2024 William Cecil, Lord Burleigh. As years do grow, so cares increase Перевод 0 / 0 1 / 137
RU 27.05.2024 Nottingham Ale Перевод старинной песни 0 / 0 2 / 146
RU 27.05.2024 If ever hapless woman had a cause Перевод 0 / 0 2 / 176
RU 26.05.2024 Nicholas Breton Say that I should say I love ye Перевод 0 / 0 2 / 137
RU 26.05.2024 Nicholas Breton. Tell me, tell me pretty muse Перевод 0 / 0 0 / 149
RU 25.05.2024 Now is the month of maying Перевод 0 / 0 3 / 172
RU 24.05.2024 Thomas Campion. I care not for these Ladies Перевод 0 / 0 1 / 119
RU 24.05.2024 Thomas Campion. Though you are young and I am old Перевод 0 / 0 1 / 107
RU 23.05.2024 Except I love, I cannot have delight Перевод 0 / 0 2 / 136
RU 23.05.2024 In love with you, I all things else do hate. Перевод 0 / 0 2 / 155
RU 22.05.2024 The greatest adventure is what lies ahead Перевод 0 / 0 1 / 191 1
RU 22.05.2024 Del canape Перевод 0 / 0 2 / 130
RU 20.05.2024 Todo el mundo en general Перевод 0 / 0 1 / 146
RU 20.05.2024 Claros y frescos ríos Перевод 0 / 0 0 / 135
RU 19.05.2024 Con qué la lavaré Перевод 0 / 0 2 / 126
RU 19.05.2024 Paseabase el rey moro Перевод 0 / 0 1 / 114
RU 17.05.2024 Barbara Allen. Перевод 0 / 0 1 / 161
RU 17.05.2024 Once I had a sweetheart. Перевод 0 / 0 1 / 152
RU 15.05.2024 Fennario. Перевод 0 / 0 0 / 165
RU 15.05.2024 Mia irmana fremosa. Пересказ 0 / 0 0 / 185
RU 14.05.2024 John Lyly. Cards and Kisses. Перевод 0 / 0 0 / 114
RU 14.05.2024 Три эпиграммы Бена Джонсона королю Иакову I. Переводы 0 / 0 0 / 159
RU 13.05.2024 Бен Джонсон. Песочные часы. Перевод 0 / 0 1 / 189
RU 13.05.2024 Бен Джонсон. К Селии. Перевод 0 / 0 0 / 151
RU 12.05.2024 Несколько стихотворений Бена Джонсона. Переводы 0 / 0 0 / 123
RU 12.05.2024 Бен Джонсон. Пролог к Every Man in His Humour. Перевод 0 / 0 0 / 134
RU 11.05.2024 Rob Roy. Пересказ баллады 0 / 0 1 / 144
RU 11.05.2024 The Young Earl of Essex’s Victory Over the Emperor of Germany. Пересказ баллады 0 / 0 1 / 149
RU 04.05.2024 Хозяин и юнга (Корабль «Троица») . Пересказ баллады 0 / 0 0 / 138
RU 04.05.2024 The Bailiff’s Daughter of Islington. Пересказ баллады 0 / 0 0 / 133
RU 21.04.2024 Sir Thomas Wyatt IT may be good, like it who list Мой перевод 0 / 0 2 / 186 1
RU 10.04.2024 King James I and the Tinkler. Король Иаков I и медник. Перевод 0 / 0 1 / 174
RU 10.04.2024 Король Эдуард Четвертый и кожевник, шутить не склонный. Пересказ 0 / 0 1 / 155
RU 09.04.2024 The Famous Ratcatcher. Перевод старинной песни 0 / 0 0 / 195
RU 09.04.2024 Свечка ни к чему. Старинная фривольная песенка. Перевод 0 / 0 2 / 162
RU 07.04.2024 Robert Jones. Sweet Kate. Перевод 0 / 0 1 / 147
RU 07.04.2024 Два рондо Карла Орлеанского. Вольные переводы 0 / 0 0 / 164
RU 06.04.2024 Стихи Генри Говарда, графа Серрея (1517 — 1547) . Переводы 0 / 0 2 / 230
RU 01.04.2024 Balow, my Babe. Жалоба леди Анны Босуэлл. Перевод 0 / 0 0 / 155
RU 01.04.2024 Watkin's Ale. Старинная песенка 0 / 0 2 / 151
RU 27.03.2024 The Joviall Broome man. Перевод старинной песни 0 / 0 2 / 174
RU 27.03.2024 Blow Thy Horn Hunter. Перевод старинной песни 0 / 0 1 / 163
RU 16.03.2024 And I were a maiden. Перевод старинной песни 0 / 0 0 / 160
RU 16.03.2024 William Grey. The King's Hunt is up 0 / 0 0 / 164
RU 14.03.2024 Стихи сэра Генри Уоттона (1568 — 1639) . Переводы 0 / 0 2 / 150
RU 13.03.2024 Pastime with good company. Два варианта перевода 0 / 0 0 / 225
RU 24.02.2024 Два религиозных сонета Виттории Колонна 0 / 0 1 / 167
RU 19.02.2024 Мэрилин Чандлер Макентайр. Два стихотворения о женщинах с картин Вермеера. Переводы 0 / 0 0 / 1605178.jpg
RU 05.01.2024 THE DAFFODILS BY WILLIAM WORDSWORTH. Перевод 0 / 0 3 / 195
RU 03.12.2023 Король Косарь (Баллада о завоевании Франции Генрихом V) 0 / 0 0 / 284
RU 20.11.2023 Love's a Bee, and Bees Have Stings. Перевод 0 / 0 1 / 591
RU 19.11.2023 Sir Philip Sidney. The Bargain. Два варианта перевода 0 / 0 1 / 393
RU 18.11.2023 April is in my mistress' face. Перевод 0 / 0 2 / 507
RU 25.10.2023 The Agincourt Carol. Перевод 0 / 0 2 / 189
RU 02.10.2023 Dixie Wilson. The Mist and All. Перевод 0 / 0 3 / 191
RU 01.10.2023 Emily Matthews. Believe in Yourself. Перевод 0 / 0 3 / 243
RU 01.10.2023 Henry Wadsworth Longfellow. The Rainy Day. Перевод 0 / 0 2 / 215
RU 08.06.2023 Александр Монтгомери (ок. 1550? - 1598) . Благословенной Троице. Перевод 0 / 0 0 / 211
RU 05.04.2023 Il faut savoir. Вольный перевод песни 0 / 0 1 / 216
RU 04.04.2023 Les comеdiens. Перевод песни 0 / 0 0 / 228
RU 16.03.2023 Перевод старинного стихотворения о страданиях Справедливости 0 / 0 0 / 293
RU 11.03.2023 Lorenzo de Medici. Tante vaghe bellezze ha in se raccolto. Перевод 0 / 0 1 / 330
RU 11.03.2023 Lorenzo de Medici. Quanto sia vana ogni speranza nostra. Перевод 0 / 0 1 / 290
RU 10.03.2023 Lorenzo de Medici. Spesso mi torna a mente, anzi gia mai. Перевод 0 / 0 0 / 257
RU 06.02.2023 Ricchi e Poveri. Venezia. Перевод песни 0 / 0 0 / 327
RU 05.02.2023 Pupo. Firenze S. Maria Novella. Перевод песни 0 / 0 2 / 284
RU 24.12.2022 Caminamos pa Belen. Старинная испанская рождественская песня. Перевод 0 / 0 0 / 285
RU 16.12.2022 Morenica, dame un beso. Перевод песни 0 / 0 1 / 272
RU 15.12.2022 Yo me soy la morenica. Перевод песни 0 / 0 2 / 343
RU 15.12.2022 Morena me llaman. Перевод песни 0 / 0 1 / 246
RU 05.12.2022 Riu, riu, chiu Перевод 0 / 0 0 / 317
RU 19.11.2022 Upon a Quiet Conscience. Перевод 0 / 0 2 / 296 1
RU 18.11.2022 Essex's Last Voyage to the Haven of Happiness Перевод 0 / 0 1 / 299
RU 17.11.2022 A passion of my lord of Essex. Перевод 0 / 0 1 / 316
RU 16.11.2022 Роберт Девере, граф Эссекс. Change thy mind since she doth change. Перевод 0 / 0 2 / 332
RU 16.11.2022 Сэр Эдвард Дайер (1547 - 1603) . I Would And I Would Not. Перевод 0 / 0 2 / 315
RU 13.11.2022 A Funerall Elegye on the Death of Richard Burbage Перевод 0 / 0 1 / 4653380.jpg
RU 13.11.2022 A sonnet upon the pitiful burning of the Globe playhouse in London Перевод 0 / 0 0 / 373
RU 11.11.2022 Сер Генри Уоттон (1568 — 1639) . The character of a happy life. Перевод 0 / 0 0 / 335
RU 10.11.2022 Письмо сэра Филипа Сидни. Стихотворное переложение 0 / 0 1 / 343
RU 10.11.2022 Письмо Лестера Елизавете. Стихотворное переложение 0 / 0 1 / 348
RU 09.11.2022 Генри Говард, граф Сарри (Серрей) . THE MEANS TO ATTAIN A HAPPY LIFE. Перевод 0 / 0 0 / 313
RU 08.11.2022 Смерть королевы Джейн Сеймур. Пересказ баллады 0 / 0 3 / 280
RU 07.11.2022 O Death! rock me asleep Перевод 0 / 0 1 / 304
RU 06.11.2022 Письмо Анны Болейн. Стихотворное переложение 0 / 0 2 / 348
RU 05.11.2022 Сэр Томас Уайетт/Уайет Старший. They flee from me, that sometime did me seek. Перевод 0 / 0 2 / 224
RU 30.10.2022 Александр Монтгомери. Запоздалое сожаление влюбленного. Перевод 0 / 0 0 / 216
RU 30.10.2022 Сэр Эдвард Дайер (1543 — 1607) . Два стихотворения о пути к счастью. Переводы 0 / 0 0 / 233
RU 12.07.2022 W. B. Yeats. A Coat. Перевод 0 / 0 1 / 251
RU 03.03.2022 Несколько стихотворений Оскара Уайльда. Переводы 0 / 0 0 / 354
RU 31.01.2022 Батская женка у врат рая (The Wanton Wife of Bath) Перевод 0 / 0 3 / 348
UA 18.01.2022 Давид Самойлов. Двенадцатая ночь. Английский перевод 0 / 0 1 / 297
RU 19.05.2020 Defiled is my name full sore Перевод 0 / 0 0 / 482
RU 17.05.2020 In Mourning wise since daily I increase Перевод 0 / 0 0 / 376
RU 03.05.2020 Michael Drayton. The Parting. Перевод 0 / 0 2 / 343
RU 01.05.2020 Samuel Daniel. If this be love, to draw a weary breath. Перевод 0 / 0 0 / 330
RU 01.05.2020 Ben venga maggio. Перевод 0 / 0 2 / 387
RU 05.04.2020 Сватовство мельника. Перевод старинной песни 0 / 0 2 / 392 1
RU 05.03.2020 Your Song Твоя песня Вольный перевод 0 / 0 1 / 388
RU 04.01.2020 Бен Джонсон. Гимн Рождеству Моего Спасителя. Перевод 0 / 0 0 / 428
RU 28.12.2019 Похвала Святкам. Перевод песни 0 / 0 1 / 363
RU 17.11.2019 Роза Англии. Пересказ баллады 0 / 0 4 / 437
RU 01.10.2019 Cтаринные стихи о шахматах. Перевод 0 / 0 1 / 470
RU 14.08.2019 Стихи сэра Томаса Уайета (Уайетта) Старшего. Переводы 0 / 0 1 / 494sir-thomas-wyatt-2-jpg_zpsfgx6dvao.jpg
RU 09.08.2019 Перевод песни из репертуара Уитни Хьюстон 'Miracle' 0 / 0 2 / 351
RU 09.08.2019 Робин Гуд и Ричард Львиное Сердце 0 / 0 1 / 415
RU 08.07.2019 Неверный и настойчивая 0 / 0 1 / 440
RU 21.04.2019 Три перевода из Данте 0 / 0 3 / 3877942425980_ffc4efda78_z.jpg
RU 08.03.2019 Сватовство шута. Перевод старинной комической песенки 0 / 0 2 / 462
RU 14.02.2019 Рыцарь-призрак 0 / 0 4 / 468
RU 13.02.2019 Беседа двух паломников. Перевод старинного стихотворения о любви 0 / 0 2 / 454
RU 09.02.2019 Жизнь человека, представленная с помощью умножения на семь. Перевод 0 / 0 2 / 549 1
RU 30.01.2019 Ах, Ваня…нет, прости (перевод из Кр. Россетти, No, Thank You, John) 0 / 0 5 / 456
RU 25.04.2018 Две английские баллады с шекспировскими мотивами 0 / 0 2 / 533
RU 20.01.2018 Кошелек. Перевод старинной песни 0 / 0 7 / 575 1
RU 31.12.2017 Несколько стихотворений Оливера Голдсмита (1728 — 1774) 0 / 0 3 / 460
RU 09.11.2017 Святой Георг из Веселой Англии. Проза. Перевод 0 / 0 1 / 617
RU 01.05.2017 Два вольных перевода из Франсуа Вийона 0 / 0 6 / 500 1
RU 16.04.2017 Св. Франциск Ассизский. Песнь о брате Солнце (Песнь о творениях) . Перевод и вольный перевод. 0 / 0 7 / 556
RU 28.02.2017 Стихи Жана Маро. Переводы 0 / 0 4 / 563
RU 14.02.2017 Своевольная дама. Сказка 0 / 0 1 / 711

Сказки
    Назва Рейтинг Прочитаний  
RU 26.02.2025 Лис-мастер. Сказка 0 / 0 2 / 72
UA 18.02.2025 Лісова королівна. Казка 0 / 0 1 / 103
RU 04.02.2024 Сказка о Шарле Перро. Проза 0 / 0 2 / 146
RU 04.02.2024 Сказка про Моцарта и Бернса. Проза 0 / 0 0 / 153
RU 01.02.2024 Степной хитрец (на мотив одной из казахских сказок об Алдаре Косе) 0 / 0 0 / 127
RU 31.01.2024 Лентяй и нелентяй (восточная сказка) 0 / 0 2 / 135
RU 31.01.2024 Притча о пражских часах. Патетическая сказка 0 / 0 1 / 139
RU 01.12.2022 Сложно, но красиво (на мотив английской сказки "Владыка из владык") 0 / 0 2 / 234
RU 01.12.2022 Ложная отрава (на сюжет японских сказки и фарса) 0 / 0 3 / 263
RU 03.01.2022 Обещанное счастье. Cказка 0 / 0 1 / 307
RU 19.01.2018 Сказка о волшебных лошадях. Проза 0 / 0 2 / 487
UA 15.11.2017 Казка про щастя Діка Віттінгтона, лорд-мера Лондона 0 / 0 4 / 88217-45-28_zpsi3n1lqtc.jpg
RU 20.10.2017 Чудесный пастух (сказка по мотивам греческих мифов) 0 / 0 6 / 701Cornelis_van_Poelenburch_-_Apollo_and_the_Cattle_of_Admetus_-_WGA7489.jpg
RU 07.04.2017 Лесная королевна (еще одна сказка на очень известный сюжет) 0 / 0 7 / 715
RU 02.04.2017 Сказка об удаче Дика Уиттингтона 0 / 0 4 / 82217-45-28_zpsi3n1lqtc.jpg
RU 23.03.2017 Безрукая королева (сказка в стихах) 0 / 0 3 / 638
RU 01.03.2017 Выносливость (по мотивам индийской сказки) 0 / 0 4 / 539

О путешествиях
    Назва Рейтинг Прочитаний  
RU 06.02.2024 Сонет о северном озере 0 / 0 3 / 228
RU 06.02.2024 Листок бумаги. Век, который выцвел. 0 / 0 3 / 141
RU 17.11.2019 Лондон (Воздушная воронка в Сити) 0 / 0 1 / 474
RU 03.11.2019 Стихи о Риме, сочиненные для моей мамы 0 / 0 3 / 384
RU 01.11.2019 Маленькие стихи о Флоренции 0 / 0 2 / 5568 Firenze 1.jpg
RU 03.07.2019 Невыразительный провинциальный город … 0 / 0 2 / 403
RU 31.03.2018 Ты тоскуешь по старой крепости … 0 / 0 1 / 517Starayakrepost.JPG
RU 25.03.2018 В небе над Полтавщиной — щенок ушастый … 0 / 0 6 / 491
RU 31.07.2017 Венецианский житель 0 / 0 0 / 550

О книгах и литературных персонажах
    Назва Рейтинг Прочитаний  
RU 24.04.2025 Сонет о Гамлете, вдруг пожелавшем жить 0 / 0 4 / 66
RU 23.04.2025 Милые бранятся 0 / 0 2 / 78
RU 01.04.2025 Девчата и шекспиры 0 / 0 0 / 171
RU 02.11.2024 Сонет о Бегемоте и Маргарите 0 / 0 1 / 170
RU 12.02.2024 Фелициата 0 / 0 1 / 152
RU 11.02.2024 Сонет от имени Розалинды (из «Как вам это понравится») 0 / 0 2 / 142
RU 11.02.2024 Монолог стареющей Роксаны 0 / 0 2 / 128
RU 10.02.2024 Прославленная веками… 0 / 0 1 / 138
RU 09.02.2024 Книжка старых сказок… 0 / 0 1 / 1298853.jpg
RU 09.02.2024 «Вишневый сад» и «Вишневый садик» 0 / 0 1 / 209
RU 08.02.2024 Стихи о Ходже Насреддине 0 / 0 0 / 125
RU 03.12.2023 Король Косарь и его невеста 0 / 0 2 / 278Wooing.jpeg
RU 03.12.2022 Я разговариваю с Кола Брюньоном 0 / 0 1 / 202
RU 31.01.2022 Батская ткачиха (персонаж «Кентерберийских рассказов» Чосера) 0 / 0 0 / 426
RU 20.01.2022 Сверчок (о рождественской повести Диккенса «Сверчок за очагом / на печи» (The Cricket on the Hearth 0 / 0 2 / 348
RU 12.04.2020 Девушка с сережкой 0 / 0 7 / 573800px-1665_Girl_with_a_Pearl_Earring.jpg
RU 11.02.2019 Чацкий 0 / 0 4 / 474
RU 10.02.2017 Свой стишок о Шекспире и Пушкине 0 / 0 9 / 1033

Картины
    Назва Рейтинг Прочитаний  
RU 05.02.2024 Два разных художника 0 / 0 1 / 167
RU 03.02.2024 Дама с единорогом 0 / 0 2 / 131Дама с единорогом.jpg
RU 03.02.2024 "Поклонение волхвов" Беноццо Гоццоли 0 / 0 0 / 171Поклонение волхвов Беноццо Гоццоли.jpg
RU 02.02.2024 О картине "Портрет деда с внуком" Доменико Гирландайо 0 / 0 1 / 127Портрет деда с внуком.jpg
RU 02.02.2024 Фрески в капелле Торнабуони 0 / 0 4 / 203Торнабуони.jpg
RU 17.04.2020 О картине «Маленький больной Вакх» Караваджо 0 / 0 2 / 4332bacchino_malato_caravaggio_.jpg
RU 07.07.2019 Пейзаж и зритель 0 / 0 4 / 440Ефим Волков Теплый вечер.jpg

О музыке
    Назва Рейтинг Прочитаний  
RU 16.02.2024 Представь себе орган, как гром 0 / 0 1 / 151
RU 16.02.2024 Слушая Lacrimos'у 0 / 0 0 / 166
RU 15.02.2024 Зима и старинная музыка 0 / 0 0 / 185
RU 15.02.2024 Сонет о пластинке старинной музыки 0 / 0 1 / 149
RU 15.03.2020 Стихи о лютне 0 / 0 1 / 390

Томас Ваєтт. Навічно хмара сонця не ховала
    Назва Рейтинг Прочитаний  
UA 01.05.2025 Про сера Томаса Ваєтта і родину Тюдорів 0 / 0 1 / 77
UA 24.03.2025 Sir Thomas Wyatt. Whoso list to hunt ? I know where is an hind ! Переклад 0 / 0 2 / 133
UA 29.12.2024 Th. Wyatt. After great storms the calm returns український переклад 0 / 0 0 / 82
UA 27.12.2024 Th. Wyatt. Once as methought Fortune me kissed український переклад 0 / 0 1 / 74
UA 25.12.2024 Два вірші сера Томаса Ваєтта про випадки. Переклади 0 / 0 1 / 101
UA 23.12.2024 Sir Th. Wyatt Go, burning sighs, unto the frozen heart український переклад 0 / 0 3 / 194
UA 22.12.2024 Sir Th. Wyatt. Ye old mule Український переклад. 0 / 0 0 / 82
UA 21.12.2024 Sir. Th. Wyatt BLAME not my Lute ! for he must sound український переклад 0 / 0 2 / 99
UA 21.12.2024 Sir Thomas Wyatt. MY lute awake, perform the last український переклад 0 / 0 1 / 76
UA 17.12.2024 Th. Wyatt. The Lover describeth his restless state Український переклад 0 / 0 1 / 121
UA 14.12.2024 Th. Wyatt. WAS never file yet half so well yfiled Мій український переклад. 0 / 0 1 / 137
UA 12.12.2024 Сер Томас Ваєтт. П'ять сонетiв. Мій український переклад 0 / 0 1 / 194I.Tudors.1x03.Episodio.03.ITA.DVDMux.XviD-NovaRip.avi_snapshot_22.05_[2024.12.11_23.56.01].jpg
UA 12.11.2024 Sir Thomas Wyatt. COMPLAINT FOR TRUE LOVE UNREQUITED. Переклад 0 / 0 2 / 129
UA 28.10.2024 Sir Thomas Wyatt. BEHOLD, Love, thy power how she despiseth. Мій переклад 0 / 0 2 / 113
UA 27.10.2024 Сер Томас Ваєтт. Деякі епіграми. Мій український переклад 0 / 0 0 / 154
UA 25.10.2024 Sir Thomas Wyatt. Of such as had forsaken him. Мій український переклад 0 / 0 2 / 88
UA 25.10.2024 П'ять сонетiв сера Томаса Ваєтта Старшого. Мій український переклад 0 / 0 0 / 82
UA 27.06.2024 Sir Thomas Wyatt. THE DESERTED LOVER CONSOLETH HIMSELF Мій український переклад 0 / 0 7 / 311
UA 26.06.2024 Sir Thomas Wyatt. THE LOVER ABUSED RENOUNCETH LOVE. Мій український переклад 0 / 0 2 / 197
UA 26.06.2024 Sir Thomas Wyatt. OF THE MEAN AND SURE ESTATE. Мій український переклад. 0 / 0 3 / 234
UA 25.06.2024 Sir Thomas Wyatt. AGAINST HIS TONGUE THAT FAILED TO UTTER HIS SUITS. Переклад 0 / 0 2 / 113
UA 25.06.2024 Sir Thomas Wyatt. OF CHANGE IN MIND. Переклад 0 / 0 2 / 236
UA 20.04.2024 Sir Thomas Wyatt THE LOVER HOPETH OF BETTER CHANCE. Мій український переклад 0 / 0 2 / 149
UA 19.04.2024 Sir Thomas Wyatt I ABIDE, and abide ; and better abide, український переклад. 0 / 0 2 / 132
UA 19.04.2024 Sir Thomas Wyatt UNSTABLE dream, according to the place Мій український переклад 0 / 0 2 / 156
UA 17.04.2024 П’ять віршів сера Томаса Ваєта (Ваєтта) в моєму українському перекладі 0 / 0 2 / 176
UA 01.02.2017 Ще один англійський ренесансний вірш 0 / 0 11 / 704 2

Переводы из "Зерцала правителей"/"Зеркала для магистратов"
    Назва Рейтинг Прочитаний  
RU 02.07.2024 Генрих VI (из «Зерцала правителей»/«Зеркала для магистратов») . Перевод 0 / 0 0 / 147
RU 07.02.2024 Ричард III. Из «Зерцала правителей»/ «Зеркала для магистратов». Перевод 0 / 0 0 / 141513px-King_Richard_III.jpg
RU 21.01.2024 Элеанора Кобем ( из «Зеркала для магистратов»/ «Зерцала правителей») . Перевод 0 / 0 3 / 351
RU 29.10.2022 Генри Перси, граф Нортумберленд. Из Зерцала правителей. Перевод 0 / 0 2 / 258
RU 24.01.2022 Ричард II. Из «Зерцала правителей»/ «Зеркала для магистратов». Перевод 0 / 0 1 / 410

Джон Лидгейт. Хвала миру. Переводы
    Назва Рейтинг Прочитаний  
UA 10.04.2025 Хвала миру. До читача 0 / 0 0 / 94
UA 09.04.2025 Хвала миру. To the reader 0 / 0 0 / 56
RU 09.04.2025 Хвала миру. К читателю 0 / 0 0 / 80
RU 28.09.2023 John Lydgate. A Praise of Peace. Перевод 0 / 0 0 / 168
RU 27.10.2022 John Lydgate. A Valentine to Her that excelleth all. Перевод 0 / 0 0 / 221
RU 25.10.2022 John Lydgate (?) The Siege of Harfleur and the Battle of Agincourt, 1415. Перевод 0 / 0 4 / 307

И музы, и творцы. Несколько поэтесс эпохи европейского Возрождения
    Назва Рейтинг Прочитаний  
RU 08.04.2025 И музы, и творцы. Посвящение и вступление 0 / 0 0 / 1143878.jpg
RU 08.04.2025 О Виттории Колонна 0 / 0 0 / 104
RU 07.04.2025 О Елизавете Тюдор 0 / 0 3 / 64
RU 07.04.2025 Об Изабелле Уитни 0 / 0 1 / 56
RU 06.04.2025 О Мэри Сидни 0 / 0 0 / 97
RU 06.04.2025 Об Эмилии Бассано Ланье 0 / 0 0 / 45
RU 04.04.2025 Стихи Елизаветы I Тюдор. Переводы 0 / 0 0 / 59
RU 04.04.2025 Aemilia Lanyer. To the Queenes most Excellent Majestie. Перевод 0 / 0 0 / 71
RU 31.07.2024 Isabella Whitney. The Admonition Перевод (шуточный) 0 / 0 1 / 243
RU 31.07.2024 Isabella Whitney To her Unconstant Lover Перевод 0 / 0 1 / 186
RU 29.07.2024 Mary Sidney A DIALOGUE BETWEEN TWO SHEPHERDS Перевод 0 / 0 0 / 135
RU 22.06.2024 Isabella Whitney TO HER SISTER MISTRESS ANNE BARON Перевод 0 / 0 2 / 242
RU 21.06.2024 Isabella Whitney TO HER BROTHER BROOKE WHITNEY Перевод 0 / 0 3 / 156
RU 21.06.2024 Isabella Whitney TO HER BROTHER GEOFFREY WHITNEY Перевод 0 / 0 1 / 127
RU 19.06.2024 Isabella Whitney An order to her sisters Перевод 0 / 0 3 / 121
RU 24.02.2024 Религиозные стихи Виттории Колонна. Переводы 0 / 0 2 / 166
RU 22.02.2024 Стихи Виттории Колонна. Переводы 0 / 0 1 / 157
RU 04.09.2023 Aemilia Lanyer. To the Ladie Anne, Countesse of Dorcet. Перевод 0 / 0 0 / 278
RU 29.11.2022 Un uomo in una donna, anzi uno dio. Перевод 0 / 0 2 / 354
RU 01.11.2022 Эмилия Бассано Ланье. Описание Кукема. Перевод 0 / 0 0 / 330
RU 01.11.2022 Мэри Сидни Герберт, графиня Пембрук. Ангельскому духу превосходнейшего сэра Филипа Сидни. Перевод 0 / 0 3 / 261
RU 07.04.2022 Эмилия Бассано Ланье. Скорбь Девы Марии и приветствие Ей. Перевод 0 / 0 1 / 3679302.jpg
RU 27.01.2022 Эмилия Бассано Ланье. Оправдание Евы (ради защиты женщин) . Перевод 0 / 0 0 / 484
RU 23.01.2022 Изабелла Уитни. Завещание Лондону. Перевод 0 / 0 2 / 380
UA 07.09.2017 Вірш королеви Англії Єлизавети I ON MONSIEUR’S DEPARTURE. Український переклад 0 / 0 4 / 571

Проза
    Назва Рейтинг Прочитаний  
UA 19.04.2025 «Венеціанський купець» і штучний інтелект. Стаття 0 / 0 1 / 67
RU 22.02.2025 Наказанная надежда. Статья 0 / 0 2 / 67
RU 30.01.2025 Проза. Замок Каменец. Время 0 / 0 0 / 81
RU 27.01.2025 Кого можно встретить в Венеции. Шутка. Проза 0 / 0 3 / 102
RU 26.01.2025 День во Флоренции. Путевой очерк 0 / 0 1 / 94
UA 25.01.2025 Ідея імперії як засобу підтримки миру у творах Данте Аліг’єрі. Стаття 0 / 0 2 / 120
RU 22.01.2025 Две картинки из киевского метро 90-х . 2. Распространитель. Проза 0 / 0 0 / 78
RU 22.01.2025 Две картинки из киевского метро 90-х 1. Кобзарь. Проза 0 / 0 1 / 85
UA 21.09.2024 Світова п'єса. Правові явища в шекспірівських історичних хроніках. 0 / 0 0 / 108
RU 11.08.2024 «Зеркало и свет»: Томас Кромвель вспоминает. Статья 0 / 0 0 / 225
RU 10.08.2024 «Внесите тела»: Томас Кромвель и мысль Глеба Жеглова. Статья 0 / 0 0 / 128
RU 10.08.2024 «Волчий зал» : битва двух Томасов за то, что есть совесть. Статья 0 / 0 0 / 153
RU 20.07.2024 Два шекспировских сонета в переводе В. З. Ананьина. Статья 0 / 0 0 / 114
RU 19.07.2024 И все же, что бы ни сравнил я с ней… (с) Статья 0 / 0 1 / 180
RU 19.07.2024 "Когда б не ты, любовь моя…" Статья 0 / 0 0 / 125
RU 23.06.2024 Комикс для хороших девочек . Статья 0 / 0 2 / 2451118249_600.jpg
RU 23.06.2024 Вещий Олег и Рахиль. Статья 0 / 0 2 / 127
RU 28.04.2024 Ремарки старикашки Ха Эм. Статья 0 / 0 2 / 154
UA 24.04.2024 Чарівник і зброяр. Стаття 0 / 0 2 / 165
RU 23.04.2024 О двух старинных шекспировских биографиях. Статья 0 / 0 1 / 193
RU 23.04.2024 «Я тебя люблю и о тебе думаю». Статья 0 / 0 1 / 150
UA 20.04.2024 Прогулянка на зле місце. Проза 0 / 0 0 / 140
UA 31.03.2024 І трохи музики. Проза 0 / 0 0 / 132
RU 22.03.2024 Прогулка на злое место. Проза 0 / 0 0 / 137
UA 03.03.2024 Ідея імперії як засобу підтримки миру у творах Данте Аліг’єрі. Стаття 0 / 0 1 / 153
RU 03.03.2024 Империя в представлении Данте Алигьери: «вечный мир», но не «коллективная безопасность». Статья 0 / 0 1 / 116
RU 12.02.2024 По мотивам Чехова. Шутка. Проза 0 / 0 1 / 99
RU 10.02.2024 И немного музыки. Проза 0 / 0 1 / 137
RU 05.01.2024 Роман о Гамнете. О принце Гамнете. Статья 0 / 0 0 / 141
UA 21.08.2023 Юний актор стає драматургом. Стаття 0 / 0 1 / 128
UA 25.07.2023 Трагедія щирості. Стаття 0 / 0 1 / 154
UA 16.06.2023 Юний актор у ролі писця. Стаття 0 / 0 1 / 179
UA 30.04.2023 Чудовий квадрат із числами. Нотатка про задачу і її рішення 0 / 0 1 / 2335268.jpg 1
UA 23.04.2023 Як роль створює людину. Стаття 0 / 0 3 / 229
UA 16.04.2023 “Венеціанський купець” і “Драхма язика”. Стаття 0 / 0 1 / 305
UA 16.04.2023 Милосердя й мстивість. Стаття 0 / 0 0 / 208
UA 15.04.2023 Про хитрість жанру рецензії. Cтаття 0 / 0 0 / 197
RU 15.04.2023 О моем папе. Памятная заметка. Проза 0 / 0 0 / 268Портрет папы.jpg
RU 12.11.2022 Сестра «Иоанна Инесса Крестовская». Проза 0 / 0 3 / 368Sor Juana El retrato.jpg
UA 27.10.2022 Кейт Валуа — принцеса-примирителька. Стаття 0 / 0 1 / 266
RU 06.06.2020 Бабушка 0 / 0 3 / 358Портрет бабушки.jpg
UA 24.10.2019 Річард III як казкар-чарівник. Cтаття 0 / 0 3 / 476Вечірня пісня.jpg
RU 07.01.2019 Снег долгожданный. Проза 0 / 0 3 / 431

ТВОРИ
    Назва Рейтинг Прочитаний  
RU 03.06.2025 К Дантову юбилею 0 / 0 0 / 41
RU 24.04.2025 Наш ответ Анне Андреевне 0 / 0 2 / 116
UA 23.03.2025 Сонет про вірші до ворога 0 / 0 5 / 113
RU 23.03.2025 Сонет о стихах к врагу 0 / 0 2 / 102
RU 17.02.2025 О поэте, увлеченном историей 0 / 0 1 / 92
RU 24.12.2024 Об остроумном поэте 0 / 0 4 / 112
RU 24.12.2024 Сонет о непонятой шутке 0 / 0 1 / 91
RU 22.11.2024 Благожелательное четверостишие 0 / 0 1 / 168
UA 13.10.2024 Сонет про протиставлених сестер 0 / 0 1 / 1541209893_600_1.jpg
UA 12.10.2024 Сонет про перекладача 0 / 0 2 / 145
RU 12.10.2024 Сонет о переводчике 0 / 0 2 / 135
RU 22.08.2024 На тему известной песни 0 / 0 4 / 124
UA 20.07.2024 Експромт у стоматолога 0 / 0 1 / 125
RU 18.07.2024 Сонет о золотом веке 0 / 0 2 / 132
UA 13.07.2024 На успішного кар’єриста 0 / 0 2 / 215
RU 13.07.2024 На успешного карьериста 0 / 0 1 / 124
RU 04.07.2024 Письмо ученого 0 / 0 3 / 127
RU 30.06.2024 Сонет об отзывах 0 / 0 0 / 162
UA 05.06.2024 Легка рима 0 / 0 3 / 153
RU 05.06.2024 Легкая рифма 0 / 0 1 / 127
RU 28.05.2024 Сонет о персонаже и авторе 0 / 0 1 / 132
RU 25.05.2024 Возвращение мира 0 / 0 1 / 136
RU 02.05.2024 Зачем, ненужные стихи 0 / 0 3 / 138
RU 02.05.2024 Сонет об интересе к лидерам 0 / 0 2 / 155
RU 01.05.2024 Август жаркий. Зачем жаркий август? 0 / 0 2 / 129
RU 01.05.2024 Жизнь научиться презирать легко 0 / 0 1 / 119
RU 30.04.2024 Сувенирный магазинчик 0 / 0 0 / 183
RU 30.04.2024 Праздник игрушек 0 / 0 1 / 138
RU 28.04.2024 Вариация на тему Хайяма 0 / 0 5 / 191 1
RU 25.04.2024 Стишок о Шекспире на мотив Хайяма 0 / 0 0 / 148
RU 24.04.2024 Я, книгу отложив, грущу о мире… 0 / 0 1 / 131
RU 13.04.2024 Старинный Мастер 0 / 0 1 / 177
RU 12.04.2024 Любитель — это тот, кто легкомыслен 0 / 0 0 / 211
RU 12.04.2024 Болтушка 0 / 0 1 / 160
RU 31.03.2024 На столе букет. О весне подумай 0 / 0 0 / 138
RU 30.03.2024 Собака Маня 0 / 0 2 / 1472335.jpg
RU 30.03.2024 Два театральных стишка 0 / 0 3 / 1592173.jpg
RU 29.03.2024 Сочинитель в толпе (мрачная шутка) 0 / 0 2 / 158
RU 26.03.2024 Дружбы, дружбы, начинаетесь ли со слез 0 / 0 0 / 127
RU 26.03.2024 Благое пожелание 0 / 0 1 / 140
RU 25.03.2024 Сравнить ли красивейшие города 0 / 0 1 / 155
RU 25.03.2024 Тебе говорили, что память ты, домик? 0 / 0 1 / 146
RU 21.03.2024 Завидую все чаще и ясней… 0 / 0 0 / 134
RU 21.03.2024 Звук скрипки, свет вечерний… 0 / 0 2 / 127
RU 20.03.2024 Как вы слабы, хорошие девочки! 0 / 0 0 / 155
RU 20.03.2024 Диалог о созидании и разрушении 0 / 0 0 / 140
RU 19.03.2024 Ложное прощение 0 / 0 0 / 113
RU 19.03.2024 Что сказать человеку, который все потерял? 0 / 0 1 / 153
RU 18.03.2024 Когда уснуть не может ночью дождь 0 / 0 2 / 127
RU 18.03.2024 Говорят: задумчивость — скучна 0 / 0 3 / 161
Довантажити 118 твори(ів)

x
Нові твори
Обрати твори за період: