Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Юра Васюта: "П. Э. " М. Цветаева (вільний переклад) - ВІРШ |
![]() |
![]() UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії |
![]()
|
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ Тетяна Весняна, 05.08.2013 - 12:29
Це було так вишукано і неперевершено, що я довго буду відчувати післясмак... ![]() ![]() ![]() Юра Васюта відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
сподіваюсь, що той післясмак не гірчить)дякую) Юра Васюта відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Тепло твоїх слів, тьотя Яна, зігріває руки у цю холодну пору) дякую)
Олена Бондар (Бондаренко), 31.10.2012 - 14:58
Muzima29: Привіт. Який ти, Юрчику, все-таки умничок. Дуже класно. Просто пропустив через себе вірша М.Цветаевой. Українська мова дуже багата. Гарно, душу рве.
Юра Васюта відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Доброго дня, Оленко)) могли і не підписуватись, я вас пам'ятаю)) дуже приємні ваші слова) тепер я спокійний - не марно працював, якшо вам сподобалось)
Юра Васюта відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Да не гоните, Света) вы живы) вот живите и радуйте нас всех(и меня в том числе) своим несравненным стилем стихов) эта вещь посвящается мертвому человеку.
wdtnftdf, 31.10.2012 - 14:50
стих посвящён брату мужа Цветаевой, Петру Яковлевичу Эфрону (1884 — 1914), умиравшему от туберкулёза. К нему обращено также незавершённое стихотворение «Я видела Вас три раза…»
Юра Васюта відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Спасибо за информацию) хотя в моей интэрпритации он вряд ли посвящён брату её мужа...
|
|
![]()
|