«Знак...» -- («Signe») == Гийом Аполлінер
***
Я підкоряюся Повелителю
Осіннього Знака --
Тому я люблю фрукти
І ненавиджу квіти печалі....
Я шкодую про кожен поцілунок,
Який втрачаю
І.., тому,
Як вузлувате горіхове дерево --
Я розповідаю вітру про свої жалі...
Моя вічна Осінь --
О моя душевна пора..!
Руки колишніх коханих
Лежать на твоїй землі добра --
За мною слідує дружина,
Як фатальна тінь і мій Світ...
А голуби, тінями вечора --
Здійснюють свій прощання політ...
___________________________
28.01.2026; Paris (Aurora) =======================
(!!!)
З французької мови переклад «Signe» здійснив Катинський Орест (Katynskyy Orest) українською мовою «Знак...» -- з оригіналу поета Гийом Аполлінер (Guillaume Apollinaire)
https://french-poetry.ru/Poem.php?PoemId=1160
Гійом Аполлінер (Guillaume Apollinaire (1880-1918) --
французький письменник, поет, літературний і художній критик, журналіст
----------------------------------------
(Автор — Мої переклади поезії з різних джерел та мов світу...)
================================
Автор :::
Катинський Орест
https://www.stihi.in.ua/ua/avtor.php?author=55043&poem=504011
(Katynskyy Orest)
=============================