Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: MAX-SABAREN: «У Німі» -- «À Nîmes» =📖= Переклад - ВІРШ

logo
MAX-SABAREN: «У Німі» -- «À Nîmes» =📖= Переклад - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

«У Німі» -- «À Nîmes» =📖= Переклад

MAX-SABAREN :: «У Німі» -- «À Nîmes» =📖= Переклад
 (Гійом Аполлінер -- "À Émile Léonard")

***

Я вступив, 
Під найпрекраснішим небом,
У Ніцці --
До Військово-морського флоту 
З переможною назвою,
У собі...


Загублений, 
Серед 900-т водіїв
Аноніма --
Я візник з дев'ятого воза 
Німа...


Логіка каже : 
«Залишайся тут" --
Щораз,
Бо там снаряди
Запально і безперервно 
Досягають цілей
Смерті --
Раз у раз...


Я чекаю, 
Коли весна 
Накаже відправитися, 
Тепер,
На північ --
До славних повноводних 
блакитних, 
Чужих нам -- озер...


Троє сидячих слуг 
Кивають головами,
Де блищать їхні очі -- 
Ясні, як мої шпори --
В ночі...


Прекрасний післяобідній час 
На варті в стайні --
Я чую звуки артилерійських труб,
Які відбиваються
Через сон
В л*йні...


Я захоплююся веселістю 
Цього загону,
Який вирушає на фронт 
До нашого 
Прекрасного полку --
У нову втому...


Територіальний солдат 
Їсть салат --
З анчоусами, 
Розмовляючи про свою 
Хвору дружину --
Облизуючись вусами...


4-и стрілки дивилися 
На бульбашки рівнів,
Які рухалися, 
Як очі коней,
Що тягнуть гармати --
Спільно сильні...


Хороший співак Жиро 
Співає нам 
Велику оперну арію -- 
Після 9-ої години,
Слухаючи яку, 
Ми плачемо тихо,
Щохвилини...


Я гладжу рукою 
Маленьку сіру, 
Як вода Сени --
Гармату
І... я мрію про Париж,
Де залишив путану-шмату...


Он той -- блідий поранений,
Сказав мені, в їдальні --
Про вибухи в ночі
Снарядів
Та про сріблясту пишність
Похоронних обрядів...


Я повільно жую 
Свою порцію яловичини...
Я гуляю сам -- 
Увечері, 
З п'яти до дев'яти --
Нехотячи...


Я сідлаю коня 
І ми їдемо по селу,
Щоби привітати тебе --
Здалеку, 
Прекрасна трояндо -- 
О.., вежа Мань --
Наяву...
___________________________
03.01.2026; Paris (Aurora) ======================

(!!!)

Гийом Аполлінер (Guillaume Apollinaire)

https://french-poetry.ru/Poem.php?PoemId=1155

Переклад поезії «У Німі» здійснив Катинський Орест українською мовою -- з французької мови, одного з основоположників літературного 
авангарду, що визначив напрямки розвитку французької та світової поезії у ХХ столітті. 

Справжнє ім'я — Вільгельм-Альберт-Володимир-Аполлінарій Кострови́цький 
(фр. Wilhelm Albert Włodzimierz Apolinary Kostrowicki).

Короткі вірші зі збірки «Бестіарій, чи кортеж Орфея» (Le Bestiaire ou le cortège d'Orphée, 1911)...

================

Автор :::

 Катинський Орест

 (Katynskyy Orest)

=============================



ID:  1054595
ТИП: Поезія
СТИЛЬОВІ ЖАНРИ: Ліричний
ВИД ТВОРУ: Вірш
ТЕМАТИКА: Філософська лірика
дата надходження: 04.01.2026 00:13:54
© дата внесення змiн: 04.01.2026 00:26:57
автор: MAX-SABAREN

Мені подобається 1 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (27)
В тому числі авторами сайту (1) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Катерина Собова, 04.01.2026 - 09:11
17 Війна нікого не тішить!
 
MAX-SABAREN відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
12

Жах і страх...

17
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Neteka: - Красна, файна
Знайти несловникові синоніми до слова:  Бластінг
Лісник: - Дуже потужна піскоструменева обробка поверхні
Знайти несловникові синоніми до слова:  Авізо
Лісник: - фінансовий документ з банківської сфери
Синонім до слова:  Бутылка
Svitlana_Belyakova: - пляшка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Синонім до слова:  збагнути
Svitlana_Belyakova: - дотлумачити
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - ляскати язиком
Знайти несловникові синоніми до слова:  Оповзень
Юхниця Євген: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Олекса Удайко: - xoч з лиця воду nий! :P
Синонім до слова:  Відчуження
dashavsky: - Рекет.
Синонім до слова:  Відчуження
Максим Тарасівський: - знепривласнення
Знайти несловникові синоніми до слова:  Відчуження
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
Mattias Genri: - Патя́кати
Синонім до слова:  Вічність
Mattias Genri: - Внебуття́
Синонім до слова:  Вічність
Mattias Genri: - Внеча́сність
Синонім до слова:  збагнути
Mattias Genri: - доту́мкати
Синонім до слова:  говорити
Mattias Genri: - Терендіти
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Mattias Genri: - Файна
Синонім до слова:  говорити
boroda-64: - НЬОРКАТИ
Синонім до слова:  збагнути
Пантелій Любченко: - Доінсайтити.
Синонім до слова:  Вічність
Пантелій Любченко: - Те, що нас переживе. Кінця чого ми не побачимо.
Синонім до слова:  Вічність
Софія Пасічник: - Безчасовість
Знайти несловникові синоніми до слова:  Відповідальність
Enol: -
Синонім до слова:  Новий
Neteka: - Незношений
Синонім до слова:  Новий
oreol: - щойно виготовлений
Синонім до слова:  Навіть
oreol: - "і ..."
Синонім до слова:  Бутылка
Пантелій Любченко: - Пузир.
Синонім до слова:  Новий
Пантелій Любченко: - На кого ще й муха не сідала.
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - Риторити, риторенькати, цицеронити, глашатаяти.
Синонім до слова:  Новий
dashavsky: - Необлапаний
Синонім до слова:  збагнути
dashavsky: - усвідомити
Синонім до слова:  збагнути
dashavsky: - Усвідомит
Синонім до слова:  Новий
Батьківна: - Свіжий
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
x
Нові твори
Обрати твори за період: