| Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: ОЛЬГА ШНУРЕНКО: Вино як ліки - ВІРШ | 
|   |   UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії | 
|   
 
 
 | 
 
 
 Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі.. КОМЕНТАРІ Святослав_, 09.02.2017 - 06:24"Вино як ліки" По змісту - дуже тонка іронія. Гарний переклад. Дякую!   ОЛЬГА ШНУРЕНКО відповів на коментар Святослав_, 09.02.2017 - 07:16Особливо ця іронія відчувається в другій парафразі у реченні, "То як же можу я не пригостити вином весну?  Я кожного разу усміхаюся, коли читаю ці рядки   Святослав_ відповів на коментар ОЛЬГА ШНУРЕНКО, 09.02.2017 - 07:20І правда, весна сама по собі ще те вино ігристе. )) А вином вином не пригощають. Вас пригощу піснею. "Можливо... можливо... можливо..." https://www.youtube.com/watch?v=GUVT1NZtZPo ОЛЬГА ШНУРЕНКО відповів на коментар Святослав_, 09.02.2017 - 07:32Дякую, це одна із моїх улюблених пісень   ОЛЬГА ШНУРЕНКО відповів на коментар Ірина Кохан, 08.02.2017 - 22:41Дякую, Іриночко! Я старалася... Зараз виставлю новий експромт про КРАСУ   Н-А-Д-І-Я, 08.02.2017 - 07:33        Переклад чудовий... Оце задумалася.. Мабуть, варто почати пити потрохи вино..     Дякую, Олю, за гарний настрій...   ОЛЬГА ШНУРЕНКО відповів на коментар Н-А-Д-І-Я, 08.02.2017 - 12:57Рада, Надю, що сподобалися мої мініатюри. Я також отримала задоволення, коли перекладала. Його вірші полюбила ще в юності, бо з нами училися азіати, вони декламували твори Хайяма під дивовижні звуки домбри... ОЛЬГА ШНУРЕНКО відповів на коментар НАСИПАНИЙ ВІКТОР, 08.02.2017 - 05:07Який оригінал, такі і парафрази   ТАИСИЯ, 07.02.2017 - 22:14Впечатляет!   Но для меня - глоток вина ...мне хватит для покоя...Ну, а когда придёт весна - то эту дозу увеличу вдвое!           ОЛЬГА ШНУРЕНКО відповів на коментар Шостацька Людмила, 07.02.2017 - 22:02Тільки-що додала ще одну парафразу   | 
 |   
 | ||||||||||||||||||||||||||