Не стримать хворобливий давній потяг,
Поезії віддавши купу жертв,
Душа твоя потрапила під протяг,
І фальші дозу взяла на десерт.
Віршів ріка бурхлива не стихає,
«Даєш новий стаханівський рекорд?!»
Таланту ні кінця нема, ні краю.
Мистецтво перетворюється в спорт.
Скупе жадання слави та уваги,
Волаюча бездарність їсть рядки,
Майстерність не лишилася зневаги,
Виходять дивні «перли» з-під руки.
Навіщо сліпо тішитись думками,
Стрибаючи у вир пустих оман,
Себе ж дурити довгими роками?
Поет? – Ні, пересічний графоман!
Цікава дискусія... А щодо "викладачки" чи "вчительки", можу Вас запевнити, що сучасний правопис дозволяє подібні словоформи (як нам сказали, "усе міняє прогрес"). Боюся, що буде далі, бо оце недавно почула такі вислови, як "цільбоносні властивості" (?), "членкиня" (жах!), "песенята" (треба ж так цуценят назвати), а фраза "водійку ушпиталили" - просто виразка наших телеефірів...
Олександр Обрій відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
не лякай мене так, а то мене прийдеться також "ушпиталити"
ЛЮДИНА, ЯКА ЗАЙМАЄТЬСЯ ПЛАГІАТОМ - ПЛАГІАТОР? А У ЖІНОЧУ РОДІ ЯК?
Олександр Обрій відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
взагалі-то і в жіночому також буде "плагіатор", по аналогії з "викладач", "вчитель"...казати "плагіаторша", "викладачка", "вчителька" з погляду правил в українській мові - груба некорректна річ...)
НАПИСАНО ВЛУЧНО!!!
МІЖ ІНШИМ, Я ДАВНО УЖЕ ДУМАЮ, ЯЕ СЕБЕ НАЗВАТИ? ДО ПОЕТА НЕ ДОТЯГУЮ, ГРАФОМАНОМ - НЕ ХОЧЕТЬСЯ, ОДИН ЗНАЙОМИЙ НАЗВАВ МЕНЕ - ВІРШОТЕСА, А ЯК ЦЕ БУДЕ В ЧОЛОВІЧОМУ РОДІ?
Олександр Обрій відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00