Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Валерій Яковчук: Сергій Рахманінов, Петро Чайковський, Я нічого тобі не скажу (А. Фет) - ВІРШ


Валерій Яковчук: Сергій Рахманінов, Петро Чайковський, Я нічого тобі не скажу (А. Фет) - ВІРШ
UA | FR | RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека | Поети нашого Клубу | Спілкування | Літературні премії | Конкурси Клубу Поезії | Контакти | Оголошення |  ДО ВУС синоніми |  Основи поетики | 

 
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<
e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >



Зараз на сайті - 26

Пошук


Перевірка розміру




Сергій Рахманінов, Петро Чайковський, Я нічого тобі не скажу (А. Фет)

Я нічого тобі не скажу, Не стривожу тебе ні на мить, І все те, що в душі бережу, Не відважусь нізащо відкрить. Цілий день сплять північні квітки, Та лиш сонце (за хмари впаде)(за гай упаде) Розкриваються тихо листки, І я чую, як серце цвіте. Груди стомлені, хворі зцілить Йде волога нічна... я дрижу, Не стривожу тебе ні на мить, Я нічого тобі не скажу. Я нічого тобі не скажу, Не стривожу тебе ні на мить, Я нічого тобі не скажу. Сергей Рахманинов, Петр Чайковский, Я тебе ничего не скажу (А. Фет) Я тебе ничего не скажу, И тебя не встревожу ничуть, И о том, что я молча твержу, Не решусь ни за что намекнуть. Целый день спят ночные цветы, Но лишь солнце (за тучи зайдет) (за рощу зайдет) Раскрываются тихо листы, И я слышу, как сердце цветет. И в больную, усталую грудь Веет влагой ночной… я дрожу, Я тебя не встревожу ничуть, Я тебе ничего не скажу. Я тебе ничего не скажу, Я тебя не встревожу ничуть, Я тебе ничего не скажу.

ID: 800587
Рубрика: Вірші, Поетичні переклади
дата надходження: 24.07.2018 23:49:19
© дата внесення змiн: 09.09.2018 19:41:33
автор: Валерій Яковчук

Мені подобається 3 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



Попередній твір    Наступний твір
 Перейти на сторінку автора
 Редагувати  Видалити    Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (141)
В тому числі авторами сайту (4) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додати коментар можна тільки після реєстрації
Зареєструватися може будь-який відвідувач сайта.




КОМЕНТАРІ

12 Переклад майже бездоганний, але автори оригіналу вказані невірно (принаймні, поклав цей вірш на музику першим точно не Рахманінов, є версія, що це був Чайковський, а частіше - автор невідомий, старовинний російський чи циганський романс).
 
Валерій Яковчук відповів на коментар Надія Медведовська, 25.07.2018 - 23:05
Дякую за увагу до мого перекладу і гарну оцінку!
Я тебе ничего не скажу.
Текст: А. Фет (2 сентября 1885 года)
Стихотворение положили на музыку: П. И. Чайковский (1886), С. В. Рахманинов (1890), Т. К. Толстая, А. Матюхин (1986).
У даному разі я перекладав романс С. Рахманінова, проте цей переклад підходить і до музики інших композиторів.
 
Martsin Slavo, 25.07.2018 - 09:19
12 give_rose 16
 
Валерій Яковчук відповів на коментар Martsin Slavo, 25.07.2018 - 14:26
Щиро дякую!
 

Нові твори