Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Валерій Яковчук: Франц Шуберт, Прекрасна мельниківна: Передсвятковий вечір (Вільгельм Мюллер) - ВІРШ


Валерій Яковчук: Франц Шуберт, Прекрасна мельниківна: Передсвятковий вечір (Вільгельм Мюллер) - ВІРШ
UA | FR | RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека | Поети нашого Клубу | Спілкування | Літературні премії | Конкурси Клубу Поезії | Контакти | Оголошення |  ДО ВУС синоніми |  Основи поетики | 

 
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<
e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >



Зараз на сайті - 16

Пошук


Перевірка розміру




Франц Шуберт, Прекрасна мельниківна: Передсвятковий вечір (Вільгельм Мюллер)

Мав би рук я Тисячі сильних, То крутив би Колеса вільно! Зміг би лісом Густим ходити, Зміг би жорна Я крутити! Мельниківна, любов моя, Знала б як кохаю я! Мельниківна, любов моя, Знала б як кохаю я! Ах, руками я слабак! Чи підводжу, чи тримаю, Чи кую щось, чи рубаю, – Кожний хлопець зробить так. Кожний хлопець зробить так. Коли вечір свіжий наступає, Відпочити разом ми сідаєм, І господар каже мило: Гарно працю ви зробили; Гарно працю ви зробили; Люба дівчина за ним: На добраніч вам усім. На добраніч вам усім. Мав би рук я Тисячі сильних, То крутив би Колеса вільно! Зміг би лісом Густим ходити, Зміг би жорна Я крутити! Мельниківна, любов моя, Знала б як її кохаю я! Мельниківна, любов моя, Знала б як її кохаю я! Мельниківна, любов моя, Знала б як кохаю я! Franz Schubert, Die schöne Müllerin: Am Feierabend (Wilhelm Müller) Hätt ich tausend Arme zu rühren! Könnt ich brausend Die Räder führen! Könnt ich wehen Durch alle Haine! Könnt ich drehen Alle Steine! Dass die schöne Müllerin Merkte meinen treuen Sinn! Dass die schöne Müllerin Merkte meinen treuen Sinn! Ach, wie ist mein Arm so schwach! Was ich hebe, was ich trage, Was ich schneide, was ich schlage, Jeder Knappe tut mir's nach. Jeder Knappe tut mir's nach. Und da sitz ich in der grossen Runde, In der stillen kühlen Feierstunde, Und der Meister spricht zu allen: Euer Werk hat mir gefallen; Euer Werk hat mir gefallen; Und das liebe Mädchen sagt Allen eine gute Nacht. Allen eine gute Nacht. Hätt ich tausend Arme zu rühren! Könnt ich brausend Die Räder führen! Könnt ich wehen Durch alle Haine! Könnt ich drehen Alle Steine! Dass die schöne Müllerin Merkte meinen (meinen) treuen Sinn! Dass die schöne Müllerin Merkte meinen (meinen) treuen Sinn! Dass die schöne Müllerin Merkte meinen treuen Sinn!

ID: 800733
Рубрика: Вірші, Поетичні переклади
дата надходження: 25.07.2018 23:31:23
© дата внесення змiн: 26.07.2018 01:12:00
автор: Валерій Яковчук

Мені подобається 3 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



Попередній твір    Наступний твір
 Перейти на сторінку автора
 Редагувати  Видалити    Роздрукувати


 

В Обране додали: Надія Медведовська
Прочитаний усіма відвідувачами (93)
В тому числі авторами сайту (3) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додати коментар можна тільки після реєстрації
Зареєструватися може будь-який відвідувач сайта.




КОМЕНТАРІ

Вікторія Т., 31.07.2018 - 10:54
Гарно, емоційно! give_rose
 
Валерій Яковчук відповів на коментар Вікторія Т., 31.07.2018 - 13:56
Щиро дякую!
 

Нові твори