Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Віталій Гречка: Темні гори (переклад «The Dark Hills» Едвіна Арлінґтона Робінсона) - ВІРШ |
![]() |
![]() UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії |
![]()
|
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ Світлана Себастіані, 17.08.2024 - 18:12
Це той переклад за кілька хвилин? ![]() Цікаво, Ви щось змінювали потім? Віталій Гречка відповів на коментар Світлана Себастіані, 17.08.2024 - 18:14
Ні, здалося більш-менш нормальним.
Віталій Гречка відповів на коментар Світлана Себастіані, 17.08.2024 - 18:26
Радий, що сподобалося. Бувають такі варіанти, що годину над парою рядків сидиш.
Світлана Себастіані відповів на коментар Віталій Гречка, 17.08.2024 - 18:30
Ого. А я так не можу - сидіти годину. Я все кидаю і тікаю. Правда, ті рядки недороблені в голові все одно крутяться, як дурненька пісенька, що десь на вулиці причипилася.
Віталій Гречка відповів на коментар Світлана Себастіані, 17.08.2024 - 18:33
Дякувати "поетичним силам", таке не часто трапляється ![]() |
|
![]() |