как голова быка
на утреннем прилавке.
чёрный дым, запах горелых
кожи, костей.
никто не вернётся
таким, как ушёл.
даже не оборачивайся назад,
даже...
линия, проведённая в будущее,
такая нечёткая.
страна опирается на костыли.
столица щурит уцелевший глаз.
границы, как застуженные
суставы святого.
город за город.
бессонная ночь за бессонную ночь.
нефтяная вышка за нефтяную вышку.
мама никогда,
папа никогда,
дочь никогда
не простят.
чтобы простить,
нужно иметь обиду.
чтобы простить,
нужно, чтобы оккупант
находился в той же
этической парадигме.
спасибо, враг,
что знаю свою силу.
спасибо, нелюдь,
что мне известна
собственная слабость.
спасибо, невольный учитель,
что мне не на кого
обижаться,
поэтому нет и гордости
прощать
10.11.2025
(Перевод с украинского)
мов голова бика,
на ранковому прилавку.
чорний дим, запах горілих
шкіри, кісток.
ніхто не повернеться
таким як пішов.
навіть не обертайся назад,
навіть...
лінія проведена у майбутнє
така нечітка.
країна спирається на милиці.
столиця щулить вціліле око.
кордони, наче застуджені
суглоби святого.
місто за місто.
безсонна ніч за безсонну ніч.
нафтова вишка за нафтову вишку.
мама ніколи,
тато ніколи,
донька ніколи
не простять.
щоб вибачити,
потрібно мати образу.
щоб пробачити,
треба щоб окупант
знаходився у тій же
етичній парадигмі.
спасибі, враже,
що знаю свою силу.
спасибі, нелюде,
що мені відома
власна слабкість.
дякую, невільний вчителю,
що немаю
на кого образитись,
тому і немаю погорди
вибачати
ID:
1053541
ТИП: Поезія СТИЛЬОВІ ЖАНРИ: Ліричний ВИД ТВОРУ: Вірш ТЕМАТИКА: Філософська лірика дата надходження: 18.12.2025 21:53:28
© дата внесення змiн: 18.12.2025 21:56:25
автор: Станислав Бельский
Вкажіть причину вашої скарги
|