Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: УКРАЇНСЬКІ ТВОРИ ЗА ТЕМАТИКОЮ : Поетичні переклади
UA
|
FR
|
RU
Рожевий сайт сучасної поезії
Бібліотека
України
|
Поети
Кл. Поезії
|
Інші поет.
сайти, канали
|
СЛОВНИКИ ПОЕТАМ
|
Сайти вчителям
|
ДО ВУС синоніми
|
Оголошення
|
Літературні премії
|
Спілкування
|
Контакти
Кл. Поезії
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<
e-mail
пароль
Увійти
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук
автора за іменем
автора за містом
автора за ID
вірша за назвою
вірша за ID
Пошук
Google
Перевірка розміру
Перевірити
УКРАЇНСЬКІ ТВОРИ ЗА ТЕМАТИКОЮ : Поетичні переклади
ПОВЕРНУТИСЯ ДО РУБРИКАТОРА <<<
Сторінки (4366):
[
1
]
[ 2 ]
[ 3 ]
[ 4 ]
[ 5 ]
[ 6 ]
[ 7 ]
#
ДАТА
НАЗВА
АВТОР
СУМА
БАЛІВ
СЕРЕД.
БАЛ
ОСІБ
1
22.07.2024 00:29
Аргонский лес. Перевод
Валентина Ржевская
0
0
0
2
20.07.2024 21:07
Країна снів (переклад «Dreamland» Едгара Алана По)
Віталій Гречка
5
5
1
3
18.07.2024 20:43
Місяць- Роберт Льюіс Стівенсон ( переклад )
Андрій Рубан
0
0
0
4
16.07.2024 22:42
Джеффрі Чосер, Пташиний парламент (372-699, кінець)
Валерій Яковчук
0
0
0
5
13.07.2024 00:09
Олег Коцарев. Правота народа
Станислав Бельский
0
0
0
6
07.07.2024 19:12
Вересовий ель (переклад )
Андрій Рубан
0
0
0
7
04.07.2024 12:21
Олег Коцарев. Хвост ящерицы
Станислав Бельский
0
0
0
8
02.07.2024 20:53
Генрих VI (из «Зерцала правителей»/«Зеркала для магистратов») . Перевод
Валентина Ржевская
0
0
0
9
02.07.2024 11:34
ВОДА У СТАВКУ… /переклад П. Салінаса/
Пра Дивляна
0
0
0
10
28.06.2024 12:14
СОНЕТ XVI (Я ЛЮБЛЮ КЛАПОТЬ ЗЕМЛІ…) /переклад П. Неруди/
Пра Дивляна
5
5
1
11
27.06.2024 21:41
До Д. (переклад «TO D--» лорда Байрона)
Віталій Гречка
0
0
0
12
27.06.2024 12:02
ДВОЄ ЩАСЛИВИХ КОХАНЦІВ ПЕЧУТЬ ОДИН ХЛІБ… /пер. П. Неруди/
Пра Дивляна
0
0
0
13
27.06.2024 02:08
Sir Thomas Wyatt. THE DESERTED LOVER CONSOLETH HIMSELF Мій український переклад
Валентина Ржевская
0
0
0
14
26.06.2024 11:49
IVRESSE* /переклад П. Неруди/
Пра Дивляна
5
5
1
15
26.06.2024 10:46
КОМАХА /переклад П. Неруди/
Пра Дивляна
5
5
1
16
26.06.2024 08:20
Sir Thomas Wyatt. THE LOVER ABUSED RENOUNCETH LOVE. Мій український переклад
Валентина Ржевская
0
0
0
17
25.06.2024 09:54
Sir Thomas Wyatt. AGAINST HIS TONGUE THAT FAILED TO UTTER HIS SUITS. Переклад
Валентина Ржевская
0
0
0
18
25.06.2024 09:51
Sir Thomas Wyatt. OF CHANGE IN MIND. Переклад
Валентина Ржевская
0
0
0
19
24.06.2024 09:45
Пе́дро Сали́нас. Раковина. Перевод
Под Сукно
5
5
1
20
22.06.2024 09:31
Isabella Whitney TO HER SISTER MISTRESS ANNE BARON Перевод
Валентина Ржевская
0
0
0
21
20.06.2024 09:28
ПІСНЯ ЧОЛОВІКА І ЖІНКИ! /переклад П. Неруди/
Пра Дивляна
5
5
1
22
20.06.2024 09:01
Isabella Whitney An order to her sisters Переклад
Валентина Ржевская
0
0
0
23
19.06.2024 17:31
Еварра і його Боги (переклад «Evarra and his Gods» Р. Кіплінга)
Віталій Гречка
5
5
1
24
19.06.2024 16:11
Isabella Whitney An order to her sisters Перевод
Валентина Ржевская
0
0
0
25
19.06.2024 12:48
Н. Howard, the Еarl of Surrey A VOW TO LOVE FAITHFULLY . Переклад
Валентина Ржевская
0
0
0
26
18.06.2024 11:19
"Mysterious V"
Валерія Кропівна
0
0
0
27
16.06.2024 01:15
Примари
Геннадий Дегтярёв
0
0
0
28
14.06.2024 15:20
Десь у горах (переклад «In the Highlands» Р. Л. Стівенсон)
Віталій Гречка
5
5
1
29
10.06.2024 18:56
Читачу (переклад «To Any Reader» Р. Л. Стівенсон)
Віталій Гречка
5
5
1
30
08.06.2024 19:54
Ніжніше ніжного (переклад «Нежнее нежного» О. Мандельштама)
Віталій Гречка
5
5
1
31
07.06.2024 20:24
Черниць не мучить тіснота кімнат (переклад Вільяма Вордсворта)
Віталій Гречка
5
5
1
32
07.06.2024 00:06
Втеча від себе
Валерія Кропівна
5
5
1
33
05.06.2024 01:05
Джеффрі Чосер, Пташиний парламент (1 - 371)
Валерій Яковчук
0
0
0
34
04.06.2024 11:54
Два поэтических образа королевы Маб. Переводы
Валентина Ржевская
0
0
0
35
03.06.2024 18:05
Вірші імператриці Єлизавети Петрівни. Мій український переклад
Валентина Ржевская
0
0
0
36
03.06.2024 17:35
Средневековая французская песня, призывающая к щедрости. Перевод
Валентина Ржевская
0
0
0
37
02.06.2024 15:57
Два куртуазных французских стишка Вацлава Люксембургского. Переводы
Валентина Ржевская
0
0
0
38
02.06.2024 15:52
Жан Фруассар. Несколько стихотворений. Переводы
Валентина Ржевская
0
0
0
39
31.05.2024 19:11
Розчарування о десятій («Disillusionment of Ten O'Clock» Воллеса Стівенса)
Віталій Гречка
5
5
1
40
31.05.2024 12:28
Отруйне дерево (переклад «A Poison Tree» Вільяма Блейка)
Віталій Гречка
5
5
1
Сторінки (4366):
[
1
]
[ 2 ]
[ 3 ]
[ 4 ]
[ 5 ]
[ 6 ]
[ 7 ]
ПОВЕРНУТИСЯ ДО РУБРИКАТОРА <<<
Нові твори
Zak_Marko
-
Псы
(20
9. 2)
Геннадий Дегтярёв
-
Гимн
ярс
тво
Геннадий Дегтярёв
-
После ре
сторан
а…
КОРОЛЕВА ГІР
-
НЕ Н
А Ч
АСІ
Talia
-
Медвежья
услуг
а (танка)
Сіроманка
-
Ірина Вовк.
УДВОХ Д
О МОРЯ…
Володимир Кепич
-
За
об
рій
КОРОЛЕВА ГІР
-
СПОКОЮ В
СІМ І
КОЖНУ МИТЬ
Лера Во
-
Др
у
г
Віктор Гала
-
Ли
пе
нь
Валентина Ланевич
-
Гасну
ть с
утінки
oreol
-
Споконв
ічне
рабство.
Емма Конвалiя
-
Мабу́
;ть я т
ільки сон
Надія Позняк
-
Грійся,
метели
ку, грійся
Євген Ковальчук
-
Воєн
ний
час
Євген Ковальчук
-
"Задумуюся
я над
тим…"
Богдан Ант
-
Ты гов
орил&
#8230;
Лана Ніконова
-
Спо
ві
дь
Богдан Ант
-
СМЫС
Л Д
ОРОГ
Леся Довженко
-
До чо
рта
все!
Маг Грінчук
-
До
ро
га
Lana P.
-
Море
. Д
юни.
Маг Грінчук
-
І водн
очас&
#8230;
Білоозерянська Чайка
-
Ніч
на
озері
Дуболом
-
Мног
очл
ени
Крилата (Любов Пікас)
-
Не з
абу
вай
Рунельо Вахейко
-
СО
НЕ
Т
Ормузд
-
Клани
кочо
виків.
Михайло Гончар
-
Будь
щасл
ивим!
Олександр Мачула
-
Мал
яр
ка
Іван Блиндюк
-
До бі
са к
расива
Ведомая любовью
-
Обязанность
у права
есть святая
Макс Айдахо
-
про
ста
рушку
на манжетах вишиванки
-
ПРАГН
ЕННЯ
МИРУ
на манжетах вишиванки
-
А ЩО Ж Д
АЛІ?. .
а потім війна
Talia
-
Ты вспом
инаешь
обо мне?
Білоозерянська Чайка
-
Обо
жн
юй
Марія Демянюк
-
Бо додом
у приї
хав тато
artur gladysh
-
Не с
ерд
ись
Юхниця Євген
-
Олімпіад
а лоск
оче долоні
MAX-SABAREN
-
«Герої ць
ого час
у…»
MAX-SABAREN
-
«Скінче
не у
собі --
росава
-
*
*
*
В.О Кароока
-
Не M
on
Amour
Горова Л.
-
Пісняр (
музичн
а версія)
bloodredthorn
-
…де сох
не скошени
й пирій…
Юхниця Євген
-
Олімпіада, б
азари в П
арижі зачинені
Проект ініційовано у 2002 р. київським поетом Євгеном Юхницею
Правила щодо cookie