Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: УКРАЇНСЬКІ ТВОРИ ЗА ТЕМАТИКОЮ : Поетичні переклади

logo
УКРАЇНСЬКІ ТВОРИ ЗА ТЕМАТИКОЮ : Поетичні переклади
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

 x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 3
Пошук

Перевірка розміру




УКРАЇНСЬКІ ТВОРИ ЗА ТЕМАТИКОЮ : Поетичні переклади

ПОВЕРНУТИСЯ ДО РУБРИКАТОРА <<<

Сторінки (4889):  назад [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ] [ 7 ] вперед


# ДАТА НАЗВА АВТОР СУМА
БАЛІВ
СЕРЕД.
БАЛ
ОСІБ

161 19.02.2025 10:42 МОЛИТВА ВЕСНОЮ. Переклад з Роберта Фроста "А PRAYER IN SPRING" Тетяна Даніленко 0 0  0
162 18.02.2025 11:12 НЕВРОДЛИВА ДІВЧИНКА. Переклад з М. Заболоцького "НЕКРАСИВАЯ ДЕВОЧКА" Тетяна Даніленко 0 0  0
163 18.02.2025 10:47 ПОЯСНИТИ МЕНІ ЧИ ТИ ЗМОЖЕШ… Переклад з М. Заболоцького "РАЗВЕ ТЫ ОБЪЯСНИШЬ МНЕ - ОТКУДА" Тетяна Даніленко 0 0  0
164 17.02.2025 18:34 Антоній Ланґе, Зимові відлуння IX Валерій Яковчук 0 0  0
165 17.02.2025 18:33 Антоній Ланґе, Зимові відлуння VIII Валерій Яковчук 0 0  0
166 17.02.2025 12:29 ЄДИНІ ДНІ. Переклад з Б. Пастернака ЕДИНСТВЕННЫЕ ДНИ Тетяна Даніленко 0 0  0
167 17.02.2025 11:19 І СНИЛОСЬ ЦЕ МЕНІ… Переклад з Арсенія Тарковського Тетяна Даніленко 0 0  0
168 15.02.2025 00:10 "Ви лежали в гамаці…" (Вільний переклад вірша Бориса Барського) О.В.Рожко 0 0  0
169 14.02.2025 17:35 Антоній Ланґе, Зимові відлуння VII Валерій Яковчук 0 0  0
170 14.02.2025 17:35 Антоній Ланґе, Зимові відлуння VI Валерій Яковчук 0 0  0
171 12.02.2025 09:54 Ахматова. Я научилась просто, мудро жить… Под Сукно 0 0  0
172 11.02.2025 17:54 Ангіна Костянтин Вишневський 0 0  0
173 11.02.2025 17:33 Я ЗРОЗУМІЛА, МУДРІСТЬ - В ПРОСТОТІ… Переклад з Анни Ахматової Тетяна Даніленко 0 0  0
174 11.02.2025 17:19 СНІГУРОНЬКА. Переклад з Белли Ахмадуліної Тетяна Даніленко 0 0  0
175 11.02.2025 11:27 Unspeakable that used to be unspoken Іван Блиндюк 0 0  0
176 10.02.2025 17:42 ВУЛКАНИ. Переклад з Белли Ахмадуліної "ВУЛКАНЫ" Тетяна Даніленко 0 0  0
177 09.02.2025 21:51 КОЛИСЬ, ЯК ПОХИТНУЛАСЬ НА КРАЮ. Переклад з Белли Ахмадуліної "Однажды, покачнувшись на краю" Тетяна Даніленко 0 0  0
178 09.02.2025 21:09 НЕДУГА. Переклад вірша Белли Ахмадуліної "БОЛЕЗНЬ" Тетяна Даніленко 0 0  0
179 09.02.2025 12:33 Різдво в морі (пісня за «Christmas at Sea» Р. Л. Стівенсона) Віталій Гречка 0 0  0
180 09.02.2025 10:15 Козел Мефодій Костянтин Вишневський 0 0  0
181 08.02.2025 15:02 Троє мандрі́вників. Переклад. Емма Конвалiя 0 0  0
182 07.02.2025 22:04 Антоній Ланґе, Зимові відлуння V Валерій Яковчук 0 0  0
183 07.02.2025 22:03 Антоній Ланґе, Зимові відлуння IV Валерій Яковчук 0 0  0
184 06.02.2025 16:03 Лев Костянтин Вишневський 0 0  0
185 05.02.2025 21:59 Сонет 121 Вільяма Шекспіра. Переклад Тетяна Даніленко 0 0  0
186 04.02.2025 21:40 Антоній Ланґе, Зимові відлуння ІІІ Валерій Яковчук 0 0  0
187 04.02.2025 21:39 Антоній Ланґе, Зимові відлуння ІІ Валерій Яковчук 0 0  0
188 04.02.2025 18:57 Neanderthals Іван Блиндюк 0 0  0
189 04.02.2025 17:22 Edward Herbert, Lord Herbert of Cherbury. To His Watch. Переклад Валентина Ржевская 0 0  0
190 04.02.2025 10:33 Сонет 102 Вільяма Шекспіра. Переклад Тетяна Даніленко 0 0  0
191 04.02.2025 00:10 Гонгорианский сонет Под Сукно 0 0  0
192 04.02.2025 00:00 Эрозия любви Под Сукно 0 0  0
193 03.02.2025 23:53 Нарциза Жміховська, Певність Валерій Яковчук 0 0  0
194 03.02.2025 23:40 Джон Харингтон. Две эпиграммы. Переводы Валентина Ржевская 0 0  0
195 03.02.2025 19:13 Сонет розовой гирлянды Под Сукно 0 0  0
196 03.02.2025 13:52 Сонет 98 Вільяма Шекспіра. Переклад Тетяна Даніленко 0 0  0
197 03.02.2025 11:27 Сонет 66 Вільяма Шекспіра. Переклад Тетяна Даніленко 5 5  1
198 02.02.2025 10:53 Сонет 34 Вільяма Шекспіра. Переклад Тетяна Даніленко 0 0  0
199 02.02.2025 10:43 Сонет 32 Вільяма Шекспіра. Переклад Тетяна Даніленко 0 0  0
200 02.02.2025 00:15 Поэт просит свою любовь написать Под Сукно 0 0  0


Сторінки (4889):  назад [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ] [ 7 ] вперед




ПОВЕРНУТИСЯ ДО РУБРИКАТОРА <<<




Нові твори