Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: УКРАЇНСЬКІ ТВОРИ ЗА ТЕМАТИКОЮ : Поетичні переклади
UA
|
FR
|
RU
Рожевий сайт сучасної поезії
Бібліотека
України
|
Поети
Кл. Поезії
|
Інші поет.
сайти, канали
|
СЛОВНИКИ ПОЕТАМ
|
Сайти вчителям
|
ДО ВУС синоніми
|
Оголошення
|
Літературні премії
|
Спілкування
|
Контакти
Кл. Поезії
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<
e-mail
пароль
Увійти
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 4
MAX-SABAREN
Oleksandr Poprotskyy
Vin Libert
Інна Рубан-Оленіч
Пошук
автора за іменем
автора за містом
автора за ID
вірша за назвою
вірша за ID
Пошук
Google
Перевірка розміру
Перевірити
УКРАЇНСЬКІ ТВОРИ ЗА ТЕМАТИКОЮ : Поетичні переклади
ПОВЕРНУТИСЯ ДО РУБРИКАТОРА <<<
Сторінки (4949):
[ 1 ]
[ 2 ]
[ 3 ]
[ 4 ]
[ 5 ]
[
6
]
[ 7 ]
#
ДАТА
НАЗВА
АВТОР
СУМА
БАЛІВ
СЕРЕД.
БАЛ
ОСІБ
201
11.02.2025 17:33
Я ЗРОЗУМІЛА, МУДРІСТЬ - В ПРОСТОТІ… Переклад з Анни Ахматової
Тетяна Даніленко
0
0
0
202
11.02.2025 17:19
СНІГУРОНЬКА. Переклад з Белли Ахмадуліної
Тетяна Даніленко
0
0
0
203
11.02.2025 11:27
Unspeakable that used to be unspoken
Іван Блиндюк
0
0
0
204
10.02.2025 17:42
ВУЛКАНИ. Переклад з Белли Ахмадуліної "ВУЛКАНЫ"
Тетяна Даніленко
0
0
0
205
09.02.2025 21:51
КОЛИСЬ, ЯК ПОХИТНУЛАСЬ НА КРАЮ. Переклад з Белли Ахмадуліної "Однажды, покачнувшись на краю"
Тетяна Даніленко
0
0
0
206
09.02.2025 21:09
НЕДУГА. Переклад вірша Белли Ахмадуліної "БОЛЕЗНЬ"
Тетяна Даніленко
0
0
0
207
09.02.2025 12:33
Різдво в морі (пісня за «Christmas at Sea» Р. Л. Стівенсона)
Віталій Гречка
0
0
0
208
09.02.2025 10:15
Козел Мефодій
Костянтин Вишневський
0
0
0
209
08.02.2025 15:02
Троє мандрі́вників. Переклад.
Емма Конвалiя
0
0
0
210
07.02.2025 22:04
Антоній Ланґе, Зимові відлуння V
Валерій Яковчук
0
0
0
211
07.02.2025 22:03
Антоній Ланґе, Зимові відлуння IV
Валерій Яковчук
0
0
0
212
06.02.2025 16:03
Лев
Костянтин Вишневський
0
0
0
213
05.02.2025 21:59
Сонет 121 Вільяма Шекспіра. Переклад
Тетяна Даніленко
0
0
0
214
04.02.2025 21:40
Антоній Ланґе, Зимові відлуння ІІІ
Валерій Яковчук
0
0
0
215
04.02.2025 21:39
Антоній Ланґе, Зимові відлуння ІІ
Валерій Яковчук
0
0
0
216
04.02.2025 21:26
Сонет 30 Вільяма Шекспіра. Переклад
Тетяна Даніленко
0
0
0
217
04.02.2025 18:57
Neanderthals
Іван Блиндюк
0
0
0
218
04.02.2025 17:22
Edward Herbert, Lord Herbert of Cherbury. To His Watch. Переклад
Валентина Ржевская
0
0
0
219
04.02.2025 10:33
Сонет 102 Вільяма Шекспіра. Переклад
Тетяна Даніленко
0
0
0
220
04.02.2025 00:10
Гонгорианский сонет
Под Сукно
0
0
0
221
04.02.2025 00:00
Эрозия любви
Под Сукно
0
0
0
222
03.02.2025 23:53
Нарциза Жміховська, Певність
Валерій Яковчук
0
0
0
223
03.02.2025 23:40
Джон Харингтон. Две эпиграммы. Переводы
Валентина Ржевская
0
0
0
224
03.02.2025 19:13
Сонет розовой гирлянды
Под Сукно
0
0
0
225
03.02.2025 13:52
Сонет 98 Вільяма Шекспіра. Переклад
Тетяна Даніленко
0
0
0
226
03.02.2025 11:27
Сонет 66 Вільяма Шекспіра. Переклад
Тетяна Даніленко
5
5
1
227
02.02.2025 10:53
Сонет 34 Вільяма Шекспіра. Переклад
Тетяна Даніленко
0
0
0
228
02.02.2025 10:43
Сонет 32 Вільяма Шекспіра. Переклад
Тетяна Даніленко
0
0
0
229
02.02.2025 00:15
Поэт просит свою любовь написать
Под Сукно
0
0
0
230
01.02.2025 21:34
Сонет сладкой жалобы
Под Сукно
0
0
0
231
01.02.2025 14:45
Сонет 90 Вільяма Шекспіра. Переклад
Тетяна Даніленко
0
0
0
232
01.02.2025 14:06
Сонет 89 Вільяма Шекспіра. Переклад
Тетяна Даніленко
0
0
0
233
01.02.2025 00:25
Ночь бессонной любви
Под Сукно
0
0
0
234
31.01.2025 23:03
Поэт разговаривает по телефону-ууу
Под Сукно
0
0
0
235
31.01.2025 20:12
John Harington (1561–1612) . Of treason. Перевод и комментарий.
Валентина Ржевская
0
0
0
236
31.01.2025 20:09
John Harington. Of treason. Український переклад
Валентина Ржевская
0
0
0
237
31.01.2025 15:03
О душный голос!
Под Сукно
0
0
0
238
31.01.2025 10:56
Сонет 88 Вільяма Шекспіра. Переклад
Тетяна Даніленко
0
0
0
239
31.01.2025 10:47
Сонет 26 Вільяма Шекспіра. Переклад
Тетяна Даніленко
0
0
0
240
30.01.2025 13:44
Переклад віршів (8) Людмили Улицької
Тетяна Даніленко
0
0
0
Сторінки (4949):
[ 1 ]
[ 2 ]
[ 3 ]
[ 4 ]
[ 5 ]
[
6
]
[ 7 ]
ПОВЕРНУТИСЯ ДО РУБРИКАТОРА <<<
Нові твори
Talia
-
Ненуж
ные
ссоры
Любов Таборовець
-
Непо
вто
рне
Євген Ковальчук
-
Св
і
т
Євген Ковальчук
-
Загуб
ив я
щастя
Віталій Гречка
-
Тайкандерога (за Р.
Л. Стівенсоно
м ч1-2. Мовиться ім`я)
..
Ігор Сас
-
Я ховаю
у се
рце миті
Шевчук Ігор Степанович
-
Проникнення з Духу Святого
(Ранні рукописи 198
3 року — для оновлених читачів)
..
Марія Демянюк
-
ВІ
те
р
Ганна Верес
-
Перше
кох
ання
Горова Л.
-
Соціал
ьні
мережі
Ніна Незламна
-
Ти зуст
річає
ш осінь
Анжела Волкова
-
Мої
вис
лови
Сара Ґоллард
-
Люб
ить
БЫ
Сара Ґоллард
-
Морсь
кі о
рхідеї
Женьшень
-
ДОЛОНЯ
ДО
ДОЛОНІ
Артур Сіренко
-
Борода
ті к
арлики
Валентина Ланевич
-
Тішит
ься
осінь
Мирослав Манюк
-
МИТЬ
МО
МЕНТУ
Talia
-
Как рас
цвела
земля?
Горобец Александр
-
И нача
ло и
конец…
Валентина Курило
-
Образа (пе
реклад з
російської)
archic
-
Мар
шр
уты
oreol
-
Тараканов вывели, р
азвели клопов,
рушат всё и до основ.
..
уляна задарма
-
Літо кл
икала
. Пісня.
liza Bird
-
Прозр
іло
море
КОРОЛЕВА ГІР
-
КОЛИ
І
ДЕ?
Юхниця Євген
-
Сонях О
лекса
Бабіча
viktor.kichuck
-
Посто
сенн
ее 2
Виктория Покора
-
З днем н
ародже
ння Олег
ВАЛЕНТИНАV
-
Вірші
- ж
ивопис
Лада Квіткова
-
Ба
ла
да
filaya
-
Я не нужен
тебе и бе
звинно обижен
filaya
-
Я болен, м
илая, ду
ша в печали…
Федір Тернянський
-
ЛЮ
БЛ
Ю
Тетяна Іванова - Юртина
-
*** НАТОМІСТЬ
8230; Є ВЗА
ЄМНІСТЬ ВІЧНІСТЬ!
АНФІСА БУКРЕЄВА(СІРКО)
-
Козаць
кий
оберіг
АНФІСА БУКРЕЄВА(СІРКО)
-
Лисяч
ий Г
амбіт
Наталі Косенко - Пурик
-
Та це ж мист
ецтво так
створити світ!
oreol
-
Вовочка -
помощник
спасателей
Олег Князь
-
Само
пої
дання
Lana P.
-
*
*
*
Валя Савелюк
-
ЗАР
АЗ
УЖЕ
Мандрівник
-
сМОЛен
сЬка
т е с
Лілія Мандзюк
-
Довір
итис
ь Богу
MAX-SABAREN
-
«Болем
-- час
війни…»
MAX-SABAREN
-
«Як цей
Світ -
- діти…»
Проект ініційовано у 2002 р. київським поетом Євгеном Юхницею
Правила щодо cookie