Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: УКРАЇНСЬКІ ТВОРИ ЗА ТЕМАТИКОЮ : Поетичні переклади
UA
|
FR
|
RU
Рожевий сайт сучасної поезії
Бібліотека
України
|
Поети
Кл. Поезії
|
Інші поет.
сайти, канали
|
СЛОВНИКИ ПОЕТАМ
|
Сайти вчителям
|
ДО ВУС синоніми
|
Оголошення
|
Літературні премії
|
Спілкування
|
Контакти
Кл. Поезії
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<
e-mail
пароль
Увійти
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 2
Talia
Станислав Бельский
Пошук
автора за іменем
автора за містом
автора за ID
вірша за назвою
вірша за ID
Пошук
Google
Перевірка розміру
Перевірити
УКРАЇНСЬКІ ТВОРИ ЗА ТЕМАТИКОЮ : Поетичні переклади
ПОВЕРНУТИСЯ ДО РУБРИКАТОРА <<<
Сторінки (4889):
[ 1 ]
[ 2 ]
[ 3 ]
[ 4 ]
[ 5 ]
[
6
]
[ 7 ]
#
ДАТА
НАЗВА
АВТОР
СУМА
БАЛІВ
СЕРЕД.
БАЛ
ОСІБ
201
01.02.2025 21:34
Сонет сладкой жалобы
Под Сукно
0
0
0
202
01.02.2025 14:45
Сонет 90 Вільяма Шекспіра. Переклад
Тетяна Даніленко
0
0
0
203
01.02.2025 14:06
Сонет 89 Вільяма Шекспіра. Переклад
Тетяна Даніленко
0
0
0
204
01.02.2025 00:25
Ночь бессонной любви
Под Сукно
0
0
0
205
31.01.2025 23:03
Поэт разговаривает по телефону-ууу
Под Сукно
0
0
0
206
31.01.2025 20:12
John Harington (1561–1612) . Of treason. Перевод и комментарий.
Валентина Ржевская
0
0
0
207
31.01.2025 20:09
John Harington. Of treason. Український переклад
Валентина Ржевская
0
0
0
208
31.01.2025 15:03
О душный голос!
Под Сукно
0
0
0
209
31.01.2025 10:56
Сонет 88 Вільяма Шекспіра. Переклад
Тетяна Даніленко
0
0
0
210
31.01.2025 10:47
Сонет 26 Вільяма Шекспіра. Переклад
Тетяна Даніленко
0
0
0
211
30.01.2025 13:44
Переклад віршів (8) Людмили Улицької
Тетяна Даніленко
0
0
0
212
30.01.2025 13:39
Переклад вірша (7) Людмили Улицької
Тетяна Даніленко
0
0
0
213
29.01.2025 23:52
Поэт спрашивает…
Под Сукно
0
0
0
214
29.01.2025 17:37
Переклад вірша (6) Людмили Улицької
Тетяна Даніленко
0
0
0
215
29.01.2025 17:31
John Lyly Apelles'Song. Український переклад
Валентина Ржевская
0
0
0
216
29.01.2025 10:11
Переклад вірша (5) Людмили Улицької
Тетяна Даніленко
0
0
0
217
28.01.2025 21:36
Поэт говорит правду
Под Сукно
0
0
0
218
28.01.2025 16:16
Переклад вірша (4) Людмили Улицької
Тетяна Даніленко
0
0
0
219
28.01.2025 14:09
Кіт Василько
Костянтин Вишневський
0
0
0
220
28.01.2025 12:27
John Lyly. VULCAN'S SONG український переклад
Валентина Ржевская
0
0
0
221
28.01.2025 12:24
John Lyly. VULCAN'S SONG : IN MAKING OF THE ARROWS. Перевод
Валентина Ржевская
0
0
0
222
28.01.2025 10:27
Переклад вірша (3) Людмили Улицької
Тетяна Даніленко
0
0
0
223
27.01.2025 17:13
Любовь спит в груди поэта
Под Сукно
0
0
0
224
27.01.2025 16:45
John Lyly. Sappho's Song Український переклад
Валентина Ржевская
0
0
0
225
26.01.2025 17:17
Сонет 146 Вільяма Шекспіра. Переклад
Тетяна Даніленко
0
0
0
226
26.01.2025 14:36
Сонет 145 Вільяма Шекспіра. Переклад
Тетяна Даніленко
0
0
0
227
26.01.2025 00:12
John Lyly. Sappho's Song. Перевод
Валентина Ржевская
0
0
0
228
25.01.2025 23:24
Ахматова Данте
Под Сукно
0
0
0
229
25.01.2025 20:18
ВЗАЄМНЕ ОДКРОВЕННЯ. Переклад з Роберта Фроста "ALL REVELATION"
Тетяна Даніленко
0
0
0
230
25.01.2025 20:06
Сонет 49 Вільяма Шекспіра. Переклад
Тетяна Даніленко
0
0
0
231
25.01.2025 19:08
Анна Ахматова. Данте. Мій український переказ
Валентина Ржевская
0
0
0
232
24.01.2025 19:49
ОДКРОВЕННЯ. Переклад з Роберта Фроста
Тетяна Даніленко
0
0
0
233
24.01.2025 19:28
Сонет 48 Вільяма Шекспіра. Переклад
Тетяна Даніленко
0
0
0
234
23.01.2025 19:23
Сонет 44 Вільяма Шекспіра. Переклад
Тетяна Даніленко
0
0
0
235
23.01.2025 11:28
ВИПАДКОВО НАВМИСНО. Переклад з Роберта Фроста "ACCIDENTALLY ON PURPOSE"
Тетяна Даніленко
0
0
0
236
23.01.2025 10:01
ТВОЇХ ПРИКМЕТ ШУКАЮ СКРІЗЬ… /переклад П. Неруди/
Пра Дивляна
0
0
0
237
22.01.2025 21:07
Сонет 14 Вільяма Шекспіра. Переклад
Тетяна Даніленко
0
0
0
238
22.01.2025 16:47
КОЛИШНІМ ВЖЕ НЕ БУДЕ СПІВ ПТАХІВ… Переклад з Роберта Фроста
Тетяна Даніленко
0
0
0
239
22.01.2025 02:56
Ветразь_переклад
Радiус24
0
0
0
240
21.01.2025 19:46
Я ЧАСУ МІГ БИ ВСЕ ВІДДАТИ. Переклад з Роберта Фроста "I Could Give All To Time"
Тетяна Даніленко
0
0
0
Сторінки (4889):
[ 1 ]
[ 2 ]
[ 3 ]
[ 4 ]
[ 5 ]
[
6
]
[ 7 ]
ПОВЕРНУТИСЯ ДО РУБРИКАТОРА <<<
Нові твори
Talia
-
Я слышу в
ыстрелы
и взрывы
Валерія Кропівна
-
Кохання
не має
значення
Мирослав Манюк
-
БІЙ
ЗА
СТЕП
Станислав Бельский
-
Максим Бород
ин. Когда
-то в детстве…
NikitTa
-
Сосн
ови
й бір
Каа3003
-
Все шут
ки в
сторону
Андрій Листопад
-
Не
зн
ала
bloodredthorn
-
Кл
ав
ір
Веселенька Дачниця
-
Як приємно
, що є х
тось старший
Аманда Блек
-
Най
ти
сь
Zinthenko Olena
-
Кол
и т
и є
Velychanska
-
На
сам
оті
Межа реальності
-
Був у
сві
ті я
Олександріса
-
Світан
кове
кохання
НАСИПАНИЙ ВІКТОР
-
Малю
є д
ень
ХРЕСТОСЛОВ
-
сере́д дар
ів знедоL
9;леного дня́
володимир мацуцький
-
Людство
стомле
ного дому
Іван Українець
-
СЕРЦЕ -
ДІМ ЛЮ
БОВІ №22
Мирослава Савелій
-
День нар
одженн
я - один
Лана Краска
-
Інш
е і
м'я
bloodredthorn
-
Конту
ри в
ітрил
Сергій Тімченко
-
І ось за
літом з
нову осінь
Leaf
-
Ти мій сп
окій мо
я насолода
Олександр Мачула
-
Про
с
воє
oreol
-
Всё возващ
ается на
круги своя.
oreol
-
Вам на в
ыход ,
господа
filaya
-
Что за суд
ьба, что
за везение
Мертвий дуб
-
Я придумав
у тьмі
тебе, іскро
filaya
-
Вот и все.
Утихли
наши страсти
Наталі Косенко - Пурик
-
Світ
ос
інній
Віктор Варварич
-
Ти украд
и мене
(Пісня)
MAX-SABAREN
-
«У цій єднос
ті…Ӻ
82;🇦»
MAX-SABAREN
-
«Одніє
ю Род
иною…»
Зелений Гай
-
Овечк
а и
баран
Zinthenko Olena
-
Руде щастя
чко… сві
тле золотко
Геннадий Дегтярёв
-
Вов
чи
ки
Геннадий Дегтярёв
-
Ариф
мет
ика
синяк
-
НЕ
СП
ІШИ
Артур Дмитрович Курдіновський
-
Зустр
ічаю
осінь
Ганна Верес
-
З ювілеєм,
школо Т
ростянецька!
Надія Тополя
-
казк
а
чаика
Євген Ковальчук
-
Рад
іс
ть
Євген Ковальчук
-
Со
нц
е
Olivia Home
-
заздріст
ь лиш
вас їсть
Olivia Home
-
місти
чні
рядки
Проект ініційовано у 2002 р. київським поетом Євгеном Юхницею
Правила щодо cookie