Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: УКРАЇНСЬКІ ТВОРИ ЗА ТЕМАТИКОЮ : Поетичні переклади
UA
|
FR
|
RU
Рожевий сайт сучасної поезії
Бібліотека
України
|
Поети
Кл. Поезії
|
Інші поет.
сайти, канали
|
СЛОВНИКИ ПОЕТАМ
|
Сайти вчителям
|
ДО ВУС синоніми
|
Оголошення
|
Літературні премії
|
Спілкування
|
Контакти
Кл. Поезії
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<
e-mail
пароль
Увійти
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 14
Aleksgun
Bloodredthorn
Podavalenko Valerii
TaniaVas
Yrina9
Іван Блиндюк
Іван Мотрюк
Артур Дмитрович Курдіновський
Дмитро Кiбич
Наталі Косенко - Пурик
О. Хвечір.
Олеся Паславська
Под Сукно
Шевчук Ігор Степанович
Пошук
автора за іменем
автора за містом
автора за ID
вірша за назвою
вірша за ID
Пошук
Google
Перевірка розміру
Перевірити
УКРАЇНСЬКІ ТВОРИ ЗА ТЕМАТИКОЮ : Поетичні переклади
ПОВЕРНУТИСЯ ДО РУБРИКАТОРА <<<
Сторінки (4296):
[ 1 ]
[
2
]
[ 3 ]
[ 4 ]
[ 5 ]
[ 6 ]
[ 7 ]
#
ДАТА
НАЗВА
АВТОР
СУМА
БАЛІВ
СЕРЕД.
БАЛ
ОСІБ
41
11.05.2024 15:25
Rob Roy. Пересказ баллады
Валентина Ржевская
0
0
0
42
11.05.2024 15:22
The Young Earl of Essex’s Victory Over the Emperor of Germany. Пересказ баллады
Валентина Ржевская
0
0
0
43
10.05.2024 00:59
Шекспір. Сонет 1
Геннадий Дегтярёв
0
0
0
44
08.05.2024 00:00
ЖУРАВЛІ (переклад пісні на вірш Р. Гамзатова)
Юлія Щербатюк В’южен
20
5
4
45
07.05.2024 10:53
Henry Howard, earl of Surrey OF THE DEATH OF SIR THOMAS WYATT. Переклад
Валентина Ржевская
0
0
0
46
06.05.2024 21:59
Послання Каю
Валерія Кропівна
0
0
0
47
06.05.2024 13:53
Вірш Єлизавети I WRITTEN ON A WALL AT WOODSTOCK. Мій переклад
Валентина Ржевская
0
0
0
48
05.05.2024 22:38
Пара крил
Валерія Кропівна
5
5
1
49
05.05.2024 20:35
Вірш королеви Єлизавети I WRITTEN IN A FRENCH PSALTER. Мій переклад
Валентина Ржевская
0
0
0
50
04.05.2024 20:14
Хозяин и юнга (Корабль «Троица») . Пересказ баллады
Валентина Ржевская
0
0
0
51
04.05.2024 20:10
The Bailiff’s Daughter of Islington. Пересказ баллады
Валентина Ржевская
0
0
0
52
03.05.2024 15:16
Сон (переклад «A Dream» Едгара Алана По)
Віталій Гречка
0
0
0
53
03.05.2024 00:33
Christoper Marlowe The passionate shepherd to his love Мій переклад
Валентина Ржевская
0
0
0
54
27.04.2024 22:05
Моєму квітню
Валерія Кропівна
0
0
0
55
21.04.2024 12:39
Sir Thomas Wyatt IT may be good, like it who list Мой перевод
Валентина Ржевская
0
0
0
56
20.04.2024 09:38
Sir Thomas Wyatt THE LOVER HOPETH OF BETTER CHANCE. Мій український переклад
Валентина Ржевская
0
0
0
57
19.04.2024 18:16
Sir Thomas Wyatt I ABIDE, and abide ; and better abide, український переклад.
Валентина Ржевская
0
0
0
58
19.04.2024 18:12
Sir Thomas Wyatt UNSTABLE dream, according to the place Мій український переклад
Валентина Ржевская
0
0
0
59
17.04.2024 17:31
П’ять віршів сера Томаса Ваєта (Ваєтта) в моєму українському перекладі
Валентина Ржевская
0
0
0
60
17.04.2024 15:17
Лишити все в минулому
Валерія Кропівна
0
0
0
61
17.04.2024 09:01
Лімерик
Тарас Никифоренко
0
0
0
62
16.04.2024 19:31
Дім на горі («The House on the Hill» Едвін Арлінгтон Робінсон)
Віталій Гречка
0
0
0
63
13.04.2024 16:55
Щасливі люди
Валерія Кропівна
0
0
0
64
11.04.2024 07:20
Sir Philip Sidney. My true love hath my heart, and I have his Сонет. Переклад
Валентина Ржевская
0
0
0
65
10.04.2024 09:23
King James I and the Tinkler. Король Иаков I и медник. Перевод
Валентина Ржевская
0
0
0
66
10.04.2024 09:20
Король Эдуард Четвертый и кожевник, шутить не склонный. Пересказ
Валентина Ржевская
0
0
0
67
09.04.2024 20:41
Хто знизу Неба не знайшов – (Емілі Дікінсон)
Віталій Гречка
0
0
0
68
09.04.2024 09:52
The Famous Ratcatcher. Перевод старинной песни
Валентина Ржевская
0
0
0
69
09.04.2024 09:31
Свечка ни к чему. Старинная фривольная песенка. Перевод
Валентина Ржевская
0
0
0
70
08.04.2024 14:59
Дрозд (переклад «Le merle» Теофіль Готьє)
Віталій Гречка
0
0
0
71
08.04.2024 12:56
Розрахунок на "п'ять"…
Валерія Кропівна
5
5
1
72
08.04.2024 09:50
E. Spenser. З циклу «Amoretti». (VIII) . український переклад
Валентина Ржевская
0
0
0
73
07.04.2024 11:07
Robert Jones. Sweet Kate. Перевод
Валентина Ржевская
0
0
0
74
07.04.2024 10:09
Два рондо Карла Орлеанского. Вольные переводы
Валентина Ржевская
0
0
0
75
07.04.2024 00:52
Генри Говард. Сонет 7. Перевод
Под Сукно
0
0
0
76
06.04.2024 19:21
Стихи Генри Говарда, графа Серрея (1517 — 1547) . Переводы
Валентина Ржевская
0
0
0
77
06.04.2024 15:49
Пообіцяй!
Валерія Кропівна
5
5
1
78
03.04.2024 13:13
НУДЬГА ЗИМИ З ПОХМУРІСТЮ ЇЇ. (переклад віршу І. Буніна)
Юлія Щербатюк В’южен
15
5
3
79
02.04.2024 14:50
Aemilia Lanyer. THE DESCRIPTION OF COOKHAM. Мій український переклад
Валентина Ржевская
0
0
0
80
02.04.2024 00:06
Блок. Ночь, улица, фонарь, аптека. Переклад
Под Сукно
0
0
0
Сторінки (4296):
[ 1 ]
[
2
]
[ 3 ]
[ 4 ]
[ 5 ]
[ 6 ]
[ 7 ]
ПОВЕРНУТИСЯ ДО РУБРИКАТОРА <<<
Нові твори
Іван Мотрюк
-
Пам'я
ті г
ероя.
П’еро
-
Вечір
ній
вітер
Артур Дмитрович Курдіновський
-
Дорога
лип
(сонет)
Iva Frank
-
25
де
нь
Артур Сіренко
-
Рід К
одол
юків
TaniaVas
-
Пам
'я
ть
TaniaVas
-
Те
чі
я
Натали Вадис
-
Моя ід
енти
чність
Полісянка
-
Гумор Був стрима
ним пульс, т
а прискорив лукавий.
Юлія Щербатюк В’южен
-
І БУ
ДЕ
ДОЩ
Ірина Лівобережна
-
Мій Без
межний
Всесвіт
Grace
-
Хви
ли
ни
на манжетах вишиванки
-
Не намагайс
я досягт
и його висот
на манжетах вишиванки
-
В опущених по
віках сльо
зу любов будила
Шевчук Ігор Степанович
-
то ж є і
чисті с
ерцем люди…
Шевчук Ігор Степанович
-
Драматична по
ема "Цар д
уху", 2 (1990)
NaTa Ly
-
Світ
не п
ростий
Андрій Листопад
-
Я відчипляю
сь, лечу
до свободи!
Валентина Ржевская
-
Два поэтических
образа коро
левы Маб. Переводы
Андрій Листопад
-
Я відчипляю
сь, лечу
до свободи!
Мілена Христич
-
*
*
*
Gabriet Ksenia
-
Споп
елі
вша
Svitlana_Belyakova
-
Дивилася на т
ебе очима
кохання…
Gabriet Ksenia
-
Твоє
со
нце
Променистий менестрель
-
Душ рідних
Світло
– поплавок
Володимир Кепич
-
Пе
н
ь
Микола Соболь
-
Потім яке в
же нікол
и не настане
Ооооо
-
Уривок з
не на
писаного.
Олекса Терен
-
ПРІО
РИТ
ЕТИ
Н-А-Д-І-Я
-
З ДНЕМ НАРОДЖ
ЕННЯ, СВІТ
ЛАНО ( Lana P. )
Олекса Терен
-
ЖУРАВЛІ П
ОВЕРТАЮ
ТЬ ДОДОМУ…
Серафима Пант
-
*
*
*
Инна Будиловская
-
Энерг
ия с
ердец
Неоніла Гуменюк та Олег Требухівський
-
Не про
ста п
рофесія
bloodredthorn
-
Клик тигру
в квіта
х запашних…
Неоніла Гуменюк та Олег Требухівський
-
Літо
розк
віта
Іван Українець
-
Є ВІ
ЧНІ
СТЬ
oreol
-
Яко
сь
так
bloodredthorn
-
Що тобі
зоря
зорі?. .
Кріпіпаста
-
*
*
*
oreol
-
А я̷
0;. а
я кохаю.
MAX-SABAREN
-
«Пам'ятаєш
мезозой
ську Еру…»
Іван Мотрюк
-
Молися ,
матін
ко, моя.
MAX-SABAREN
-
«Пов
ста
ли…»
liza Bird
-
Наче
бто
сон
Проект ініційовано у 2002 р. київським поетом Євгеном Юхницею
Правила щодо cookie