Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: MC_Yorick: Я тобі подарую - ВІРШ |
![]() |
![]() UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії |
![]()
|
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ MC_Yorick відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() MC_Yorick відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
вже є пісенька зверху - довго шукав трохи ![]() MC_Yorick відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
подарунок можу хіба що наспіваний варіант додати сюди на сторінку ![]() ![]() Nyu Refugee, 05.09.2011 - 17:05
Ммм...чудово) Респект,мені дуже подобаються твої тексти) Не заморочені концептуальною філософією, прості,життєві,і щирі)
MC_Yorick відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
дякую ![]() ![]() ![]() Ромко Мiшлi, 29.07.2011 - 07:00
" Я дарую тобі себеТак як є, зі всіма гріхами До останку весь твій кохана Бачать зорі усі з небес І сьогодні і завжди знай Ти це сонце, що завжди гріє Ти спокуса моя і мрія І надія моя одна " Оригiнальна пiсенька...чудовий вибiр...i гарний подарунок ![]() MC_Yorick відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
вона вчора вже дійсно стала пісенькою - відбувся запис в студії - скоро в групі в контакті ![]() Парчевська Ольга, 27.07.2011 - 21:40
прости мені, MC_Yorick ![]() ![]() ![]() MC_Yorick відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
головне що мені не нагадує - тому що я її скоріше за все не чув... а якщо і чув то не можу пригадати - тому ссорі але Лайма тут прольоті - хіба може це на неї за плагіат подати ![]() MC_Yorick відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
дякую ![]() olya lakhotsky, 26.07.2011 - 09:31
солодкий віршик ))) просто мрія!але май на увазі: "Я дарую тобі себе" - подарунки назад не забирають... ![]() MC_Yorick відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
ги-ги оригінальна постановка питання ![]() ![]() MADLEN, 26.07.2011 - 09:31
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() MC_Yorick відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
ситуація ускладнена тим що окрім рамок змісту були ще і рамки музики яка вже є готова - тому результат перекладу якомога близький до оригіналу по двом показникам - зміст і розмір, я думаю підстав сумніватись в тому що я здатний дослівно перекласти нема - але тоді заспівати той текст було б дуже важко![]() MC_Yorick відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
скоро пісенька запишеться в повному розумінні цього слова і тоді її дійсно можна буде дарувати - наприкладі і Ваш коханий зможе це зробити
|
|
![]()
|