Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Терджиман Кырымлы: Александр Вутимски, "Поезд" и "Призраки" - ВІРШ

logo
Терджиман Кырымлы: Александр Вутимски, "Поезд" и "Призраки" - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 17
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Александр Вутимски, "Поезд" и "Призраки"

Александр Вутимски, "Поезд"

Вдоль бескранего, тёмного поля
чёрный поезд задорно поёт.
Вечер мрачно молчит о своём.
Сон в купе согревает не больно.

В стёкла-- ветер осенний в разгуле
издалёка, и хлещет, летит
и летит-- будто сборище птиц
дни холодные в поле взметнули--

поезд, мчащийся к цели!.. С ним-- сердце
во моей во тревожной груди!
Вот... полёт... побледневшей звезды.
Это... лёд... в небе схлопнулась дверца.

О, катись, и катись без оглядки
во широкую, тёмную полость!
О, катись, дна не ведая, поезд,
уноси меня трепетно, ветренно

к звёздам, вдаль, и вперёд, и вперёд
в недра мраку бескрайнему в поле 
в недра ветра, о чёрный мой ветер.
Уноси меня, поезд, вперёд и вперёд!

Я движения алчу, мой поезд!
Мне весенних полётов бы вволю.
Мои мыслям не стыть на приколе...
О, лети, ты крылат, нам не поздно!

перевод с болгарского Терджимана Кырымлы


Влак

В безпределните, тъмни полета
пее весело черният влак.
- И безшумният вечерен мрак.
И студеният сън на купето. 

Във стъклата есенният вятър,
долетял отдалече,плющи.
И лети, и лети,и лети
като птица-дълбоко в полята - 

устременият влак... И сърцето ми!
И трeвожните мои гърди!
Ето - бледи - прелитат звездите.
Ето - ледно - минава небето. 

О, пътувай, пътувай, пътувай
във бездънната, тъмната шир!
О, пътувай, пътувай безспир,
влак, носи ме, стихийно, вълнуващо 

към звездите, далече напред -
срещу мрака безкраен в полята,
срешу вятъра, черният вятър.
О, пътувай, носи ме напред! 

Аз жадувам движение, влак!
Аз съм жаден за пролетни полети.
Мойте мисли са смели и волни...
О, пътувай, лети със крила!

Александър Вутимски


Александр Вутимски, "Призраки"

Вот чудеса, иль я сегодня пьян?
На улицах пустых сгустились тени--
и дремлют фонари. А ниже, там
шагает страж* подлунного смятенья.

То ль щерятся во тьме большие псы
и слушают... Фонарики? Над ними
куранты бьют, над мордами немымы,
над серыми --смолкают их басы.

Люблю вас, призраки безмолвья ночи.
Вот надо мной завис один, он пьян,
великоглазый, тёмный, впился
в мою утробу, паучище точно...

Он тихо улыбается, молчит,
его уста не знали поцелуев--
и пахнут садом. Он зубами впился
во плоть мою-- держите, палачи.

Сочувствием меня целят деревья...
Луну лижу я длинным языком...
Он потом увлажнил мои ладони--
мой крик застрял, в его гортани ком.

Сгораю я что книга: ниже-- пламя.
Стожары** ,перепуганные сном...
Я жадно поглощаю потный гравий.
По мне зевают тёмные куранты.

Неужто в полночь умер я, забредив
под первым встречным старым фонарём ...
Не целовал я никого, наверно
Но бдят они, и дышат... дышат вредно...

перевод с болгарского Терджимана Кырымлы
* т.е. постовой полицейский; 
** русское народное название созвездия Плеяд, которое в европейских мифологиях символизируют стойкость и преданность, --прим.перев.
Если читаете по-болгарски, вот вам ссылка на интересную критическую статью (гомо-) сексуальности в стихах автора http://liternet.bg/publish8/ggoncharova/vutimski.htm 


Призраци

Не е ли чудно, че пак съм пиян?
Във улиците пусти и затънтени
фенерите задрямват. Долу там
стражарят крачи сам срещу луната.

Като големи кучета озъбени,
във тъмнината дебнат те и слушат.
Часовниците дълго се клатушкат
над техните лица посърнали.

Обичам ви, безмълвни, нощни призраци.
Един от вас стои над мен пиян
с очи големи, тъмни, впит
в утробата ми като дълъг паяк...

Той се усмихва тихо и мълчи,
и неговите устни нецелунати
ухаят на градини. А зъбите му
проболи са плътта ми като тръни...

Подкрепят ме съчувствено дърветата...
Луната аз облизвам със език...
Потта му е измокрила ръцете ми
и скърца под дъха му моя вик.

Изгарям като книга върху пламък.
Стражарите са сепнати от сън.
Поглъщам ненаситно потни камъни.
Часовниците зеят тъмни.

В полунощ нима съм умрял,
Бленувайки под някой стар фенер.
Не съм целунал никога навярно...
Но те, те бдят, те дишат... те ухаят...

Александър Вутимски

ID:  248452
Рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата надходження: 20.03.2011 22:30:07
© дата внесення змiн: 20.03.2011 22:54:03
автор: Терджиман Кырымлы

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (907)
В тому числі авторами сайту (9) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Катя Андриенко, 20.03.2011 - 22:39
Приятно прочитать перевод с моего родного языка smile
 
Терджиман Кырымлы відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Ага ,если б ещё мне разрещили в местном болгарском обществе хоть отксерокопировать некоторые книги))
Кстати, я скоро переведу "Россию!" Вазова целиком. В БВЛ это стихотворение сократили почти вдвое.
 

ДО ВУС синоніми
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
Синонім до слова:  Бабине літо
Маргіз: - Осіннє танго
Синонім до слова:  Вірний
Маргіз: - Вірний - однолюб
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Маргіз: - осяйна
Знайти несловникові синоніми до слова:  Вичитка
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Мобілізація
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Рахманий
Mattias Genri: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Mattias Genri: - sliczna...
Синонім до слова:  видих
Наталя Хаммоуда: - Відди́х, зди́х.
Синонім до слова:  Вірний
Eyfiya: - Непохитний
Синонім до слова:  Вірний
levile: - Незрадливий Вірний
Знайти несловникові синоніми до слова:  Верлібр
Андрій Ключ: - Танцпро – танцююча проза
Синонім до слова:  Церата
Олекса Терен: - Обрус.
Знайти несловникові синоніми до слова:  видих
Enol: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Микола Холодов: - Кльова, Класна, Красна.
Синонім до слова:  Церата
Neteka: - Вощонка
x
Нові твори
Обрати твори за період: