***
«На березі прекрасної річки...»
***
Там --
На березі прекрасної річки, Любов виткала
Золоту нитку --
Литу чудовою майстерністю,
І.., там,
Сидячи на самоті,
Здавалося, що вона чекала --
Довго чекала
Цю хвилину в собі...
На якусь здобич
Націлилась вона,
Якщо був готовий у відвертості я,
Але занадто недолугий в собі
І... моє серце раділо,
Що зустріло кохання...
Погано прихований берегом байдужості,
Я відчув, як воно захопило
І підкорило мене,
Бо, раптом, Любов забрала його --
Моє серце збентежене.
Та прекрасна яскравість,
Що затьмарює сонце,
Світила навколо пізнання,
І рука, що перевершує
Білизну слонової кістки,
Тримала цей ритм життя.
Я так був захоплений і сповнений надії,
Радості, щастя і наполегливості
Цього нового Кохання,
Що прошу лише --
У такій прекрасній в'язниці,
Я прошу, сердечно -- його милосердя...
___________________________
20.12.2025; Paris (Aurora) =======================
(!!!)
Переклад французького поета епохи Відродження -- Олів'є де Маньї [Оlivier de MAGNY (1530 - 1561)> -- вірша "На березі прекрасної річки..."
(Sur le bord d'un beau fleuve...) українською мовою здійснив Катинський Орест
https://www.bonjourpoesie.fr/lesgrandsclassiques/Poemes/olivier_de_magny/sur_le_bord_dun_beau_fleuve
----------------------------------
(Автор -- Мої переклади поезії з різних джерел та мов світу...)
======================
Автор :::
Катинський Орест
(Katynskyy Orest)
=============================