Из поэмы «Я родился с прозрачным лицом»
5. Молоко
Высокое железное кладбище холодильника
мама вынимает из него молоко в прозрачной урне
и я не вижу
ни даты рождения молока
ни даты смерти
один лишь день недели
в неизвестном году и неизвестном месяце
Молоко о котором знаем что оно есть
о котором знаем что оно было
молоко в безвременьи
даже его день недели
единственный распознавательный знак
хоть и поблёскивает как нож
но так ненадёжен
можно уничтожить его
одним лишь нажатием пальца
И вот оно
молоко
вынутое из высокого кладбища холодильника
далёкий родственник
воспоминание о далёком родственнике
белое липкое знание о далёком родственнике
который наверное был
который возможно есть
Мама наливает в меня молоко
и я не чувствую никакого вкуса
только сквозь прозрачные грани моего лица
проступает холодная белизна
(Перевод с украинского)