Зима.
На дворі мінус двадять
Ще й машина барахлити стала.
Насилу до СТО дотягнув.
Та й вискочив голим, думав на хвилину -
купити запчастину.
А ціни, а ціни то.
Від них очі аж на лоб полізли.
А тут бац - руки й мені скрутили,
-Заєць,-
кажуть.
От, бідненький ти й попався.
Пять хвилин й покупець десь узявся.
І одяг дав і нову машину,
Ще й півлітра - керосину.
* А суть байки така - ловлять рибу - на живця.
Послухаєш новини
Послухаєш новини,
Почитаєш вірші -
Аж на душі легше.
У ворога у десятки разів більші втрати,
Зима, а у нас, у нас
Про братів наших менших дбають.
А лишень голову включаю,
Все ж то - навпаки.
Навіть світло нам вимикають,
Щоби ми не бачили, що твориться.
Ближніх і то не помічають,
Брати менші - останні з могікан,
Гуманно!
Ні дітей, ні радості життя!
Це як лебеді на ставу.
Кажуть :
-У теплі краї полетіли.
Та ваші вовкодави їх половили,
А ви..
Тьху на вас.
Биточки ті з чим?
Ближніх не помічають.
У притулок хворих на голову
Не приймають, та й безпритульних теж.
Опалення відрізали.
І так живуть.
А як?
Самі певно й не знають.
А кажуть тут люди- процвітають!
Тому й не дивно, що владі добре,
Бо їй дійсно добре,
Вона як ми цих злиденних,
Так і вона нас не помічає.
Як таке могло трапитись.
Вони, їхні друзі, їхні близькі
В Раю живуть,
Невже ви так не живете,
Вони ж керують.
Як той попандопало
все життя шапки міняли.
І це мені, це моє -
Постійно вважали.
А ви не такі?
Не такі купюри?
Не такі нулі?
Буває.
Але поряд хтось давно замерзає
І кусок хліба наврядчи вже має.
Ціна на хліб скоро буде рівна цінні життя.
А кажуть, що кращої ніж у нас країни - нема.
Що то є
-Що то є суд?
-То є дійство!
-Справедливість певно
зважують а терезах?
-Вісомі аргументи зважують-
хто більше покладе золотих монет -
той і правий.
-А як же це так?
-Щоб вивчитись в юракадемії знаєте ви скільки
слід було заплатити, от вкладене в навчання слід сторицею повернути.
-А мантії навіщо?
-Ви -суддя,
тоді ваша дитина - теж суддя,
онук - суддя,
династія!
А мантія - це атрибут приналежності
до цього ремесла.
- То щоб бути суддею - слід усі закони знати?
- Та ви що, слід просто вміти гроші рахувати,
а за законність відповідає нище сослів'я - помічник судді.
Про бабу Юлю
НАБУ кажуть взяло
бабу..
бабу Юлю!
Дивно,
а чому Юля - не показала
їм дулю,
а бо хоча б угоду
не уклала,
Тоді б чутки
ще більшу рибку піймали б.
І навіщо їм ця стара,
золотих яєць не несеш
уже давно,
все клює і клює Коломойського пшоно.
Кажуть баба..
дала?
А ви в це вірите?
Тридцять років лише брала,
а тут, вибачте - дала!
Ото втяла!
А це На БУ
де було всі ці роки?
За кожен закон, що приймається,
кожному пі.. платять не по 40, а по 50?
Всіх на нари і всіх під заклад -
ото б і бюджет наповнили б
і бабу Юлю не трогали б.
А то вона знову на шпильках вийде
І всі ще їй винними будуть.
Більш важливих справ нема?
Люди мерзнуть, йде війна!
Баби Юлі не бачили?
Ще про це не судачили?
А де ви були, коли вона була молода?
Вона не давала, вона - брала!
А коли дають - то вже старість.
Не від добра.
Підстава!
Ще й яка.
А чому ж..
Чому інших
на лаві нема?
Війна в кредит
Війна в кредит.
Її ціна - людське життя.
Бал править - Сатана!
https://apostrophe.ua/society/izbegayte-rusizmov-kak-pravilno-skazat-na-ukrainskom-magazin.html
Уникайте РУСИЗМІВ!
Як правильно сказати українською :
-Любий, сходи в магазин.
І зразу перед очима перша рима:
-Сходив у шафарню і попав на фронт!
українською можна сказати:
крамниця (приміщення, заклад для роздрібної торгівлі);
універмаг (універсальний торговельний заклад);
універсам (торговельний заклад самообслуговування).
Існують також застарілі та діалектні форми, такі як:
магазей;
гамазей;
шафарня;
комора;
крам.
А от слова іншомовного походження - то інша річ,
и вчимося їх правильно писати і яка радість, коли в Польші, Словаччині іи Ірландії почуємо це знайоме "рідненьке" слівце.
https://bukischool.com.ua/blog/slova-inshomovnogo-pohodzhenny
Правопис слів іншомовного походження – одна із найскладніших тем, які вивчають за програмою з української мови в школі. Також запитання із цієї теми щороку з’являються серед списків завдань для складання ДПА, ЗНО та НМТ.
Ключове:
Русизмів - уникайте, а ось ці слова - вчіться писати!
Круто?
*Демилитаризация — это процесс устранения военных объектов, сооружений и запрет на размещение вооруженных сил на определенной территории, закрепленный международным договором, с целью снижения напряженности и предотвращения конфликтов, а также превращение оружия в гражданские объекты. Это включает ликвидацию укреплений, запрет на содержание армии, проведение маневров, и может касаться как целых стран, так и отдельных зон, например, приграничных или международных проливов.
demilitarisation - Перетворення військової або напіввійськовою сили в цивільну також називається демілітаризація.
От воно, що !
ТЦК ото певно і є тая demilitarisation кацапська.
От ці кацапи козли, це ж - русизми,
а написали б українською - це процес знищення приміщень ТЦК і заборону на відлов людей, то й віни певно б не було б.
Дісно, ми маємо рацію - кацапи ПОВИННІ вивчати українську мову!
У ній зрозумілим є кожне іншомовне слово, залишилось - начвитись їх ще писати.
Про Петю
Петя як Петя!
Інвалід.
Перша група.
Нікому не потрібен!
А їсти ж хочеться.
Дідку ж під 60 та й до цього
їсти хотілося йому.
Пішоа у магаз, о ні
у гамазей по вашому.
Йшов, йшов по гамазею і упав.
Тут бійці, скора і баЦ!
У чоловіка - група перша, а він сам у магаз, ой у гамазею ходить.
-На ЛВК!
-І що, Петюня, групу тобі зняли?
-Яке там зняли, я - так перехвилювався, так перехвилювася,
що руки й ноги відібрало!
ID:
1055544
ТИП: Поезія СТИЛЬОВІ ЖАНРИ: Ліричний ВИД ТВОРУ: Вірш ТЕМАТИКА: Філософська лірика дата надходження: 18.01.2026 09:31:40
© дата внесення змiн: 18.01.2026 12:57:00
автор: oreol
Вкажіть причину вашої скарги
|