| Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: SveKo: Моя любовь (перевод стихотворения Р. Бернса) - ВІРШ | 
|   |   UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії | 
|   
 
 
 | 
 
 
 Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі.. КОМЕНТАРІ Кузя Пруткова, 03.06.2008 - 21:12Оценка поэта: 5 Хорошо чувствуется стиль Бёрнса!  Но здесь ритм подгулял: Даже  тогда. Может, заменить на " Знай - и тогда"? И непоняятно, что раскрошит горы? может быть, лучше будет: гора раскрошится в песок? | 
 |   
 | ||||||||||||||||||||||||||