Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Tychynin Herbert: "Ласточки летают…" - М. Рыльский, перевод - ВІРШ |
|
UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії |
|
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ Світла (Імашева Світлана), 25.06.2017 - 18:53
Гарний переклад - можу сказати, бо знаю напам'ять оригінал. Tychynin Herbert відповів на коментар Світла (Імашева Світлана), 25.06.2017 - 23:40
О, пані Світлано, пані Світлано, я був би сам – вікно, вірші... у сніг, у сни... Як би от Ви «соцреалістів юних» так жагуче не любили, крім іншого у дзеркалі російскомовнім почитать... Щіро дякую Вам за послідовну увагу та теплу підтримку! То є надзвичайно цінний подарунок для мене и велика допомога! Обов’язково покритикуйте, коли Вам щось не сподобається. С повагою до Вас та Вашої творчості, успіхів Вам й всіх благ, Герберт |
|
|
||||||||||||||||||||||||||