Герберт Нойфельд / Herbert Neufeld
Ласточки летают – им летается
А Анюта любит – ей пора
Вновь волной зелёной подымается
По весне Батыева гора
Гнутся клёны нежными коленями
В небе тучу голубь серебрит
День ещё – и всё, и всё покинем мы
Вплавь до неизведанных орбит
Пусть, как бабочка на свет вращаясь
Покружит ещё Земля стара
Ласточки летают – им летается
А Анюта плачет – ей пора
Максим Рыльский / Максим Рильський
«Ластівки літають, бо літається...» (1929)
перевод на русский
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=739298
Рубрика: Философская лирика
дата надходження 25.06.2017
автор: Tychynin Herbert