Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: мирика: Эвридика Анны Герман жива! Песня - ВІРШ

logo
мирика: Эвридика Анны Герман жива! Песня - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 3
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Эвридика Анны Герман жива! Песня

Прикріплений файл: еврид.mp3



Мои слова  (не перевод) на музыку песни Анны Герман – Танцующая Эвридика.

Авторы оригинала песни - К.Гертнер – Жевинецкая и Войцеховский.


1.
Каждой ночью снится сон мне
Что чуднее быть не может,
Как  в лучах ночного света 
Происходит чудо снова,
Как танцует Эвридика
В необычном платье пышном
И глаза ее как вишни
Звезды  манят  взором чистым.

            Ты танцуй – на радость людям
            Шепчут звезды Эвридике
            Моря шепот вторит звездам
            Мир блестит  ее улыбкой.
            Звездный свет окутал песню,
            Что играют музыканты,
            И кружится Эвридика
            Звездочкой земною в танце.

Припев.
Как же бедная устанет
Танцем миру помогать
Но кружится Эвридика
Эвридика, Эвридика.
         С платьем цвета красных маков
Ветер вдоволь поиграет
          Но еще не встало солнце
Для цветных ее нарядов.

2.
Пены шепот сквозь аккорды,
Слышен мне из сна чудного,
Вторит танцу вся природа,
Мир морской включился бодро.
Танец быстрый взбудоражил,
Разбудил царя морского.
Предлагает Эвридике
Быть ему навек женой.

             Не сердись ты. Царь могучий!
              Молвит нежная плясунья
              Ветер с неба гонит тучи
              Для тебя я вновь танцую.
              Не спешу я замуж быстро,
             Жду любовь свою земную.
              Знаю, ждет меня любимый
              А пока я потанцую.
Припев.



Отрывок из книги Александра Г.

" Анне нравилось, оставшись одной в номере провинциальной гостиницы, негромко напевать знакомые мелодии, отыскивая новые, неожиданные повороты. Однажды, когда Анна после обеда по привычке раскладывала ноты на тумбочке, в дверь постучали. На пороге стояла молодая женщина, на вид ровесница Ани, с большими живыми глазами, носом с горбинкой и длинными вьющимися волосами.

     — Извините, пани, — сказала она, — я, наверное, помешала вашему отдыху? 

     — Да нет, — прервала ее Анна, — я и не думала отдыхать... А в чем, собственно, дело? 

     — Дело в том, — твердо заявила незнакомка, — что у меня для вас есть песня... Да, —остановилась она,— я забыла представиться. Меня зовут Катажина... Катажина Гертнер, вот уже несколько месяцев я работаю аккомпаниатором в Варшавской эстраде. Пишу песенки. К сожалению, правда, пока без особого успеха. Но я верю в свою звезду. Катажина быстро рассказала о том, что она написала тридцать-сорок песен, и все хвалят. А вот пробиться она никак не может. 

     Они договорились встретиться за два часа до начала концерта на сцене клуба большого сельскохозяйственного кооператива. 

     — Песня называется “Танцующие Эвридики”, —сказала Катажина. положив длинные пальцы на клавиши. Она повела по клавишам и, взглянув Анне в глаза, вдруг предложила: - Слушай, зови меня просто Каськой, а я тебя — Аней. 

     Анна сразу прониклась уважением к “бойкому композитоpy” (так про себя она окрестила Катажину)… 

     …А песня эта овладела Анной! Мелодия была простой, легко запоминающейся, некоторые музыкальные моменты напоминали известные вроде бы песни. Но какие именно, она, как ни старалась, не могла вспомнить. Правда, текст казался ей многословным для эстрадной песни и трудным для восприятия.
В кафе на углу
Каждой ночью - концерт.
Так остановитесь на пороге,
Танцующие Эвридики,
Прежде чем рассвет
Первым лучом ляжет на стену,
Пусть раскроют вам объятья
Захмелевшие Орфеи.
Ветер разгулялся в переулках,
Он играет на деревьях, как на струнах.
Это поет Орфей
Или деревья так шумят...
Река шумит под мостом,
Исчезла черная тень фонарей,
Люди входят в кафе,
На улицах - обычный шум,
А ветер танцует на улицах.
Ветер словно пьяный
И развешивает на ветвях
Вытканную из паутины шаль.
Какие у тебя были
Удивительные губы, Эвридика.
Какие у тебя пустые глаза, Эвридика.
А ветер танцует в аллеях,
Ветер колобродит, как пьяный.
Туман рассеивается,
И остается, только и остается черный кот.
     По структуре песня лишена логически ясного сюжета. Персонажи древнегреческой мифологии соседствуют с хмельными посетителями кафе, в котором они забывались ночью, а утром выходят на улицу, будто вырванные из волшебной сказки... 

     Анна уже обратила внимание, что многие песенные тексты в отрыве от музыки казались примитивными. Они приобретали выразительность, когда в сочетании с мелодией становились песней, законченным музыкальным произведением. У песни свои законы, свои художественные критерии и требования, а критики, пытающиеся отдельно оценивать музыку и текст, допускают очевидный просчет…"

http://prompter.narod.ru/artists/german/pro_pesni.htm

ID:  529171
Рубрика: Поезія, Авторська пісня
дата надходження: 11.10.2014 08:25:51
© дата внесення змiн: 22.10.2014 06:48:28
автор: мирика

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (436)
В тому числі авторами сайту (3) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Бутылка
Svitlana_Belyakova: - пляшка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Синонім до слова:  збагнути
Svitlana_Belyakova: - дотлумачити
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - ляскати язиком
Знайти несловникові синоніми до слова:  Оповзень
Юхниця Євген: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Олекса Удайко: - xoч з лиця воду nий! :P
Синонім до слова:  Відчуження
dashavsky: - Рекет.
Синонім до слова:  Відчуження
Максим Тарасівський: - знепривласнення
Знайти несловникові синоніми до слова:  Відчуження
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
Mattias Genri: - Патя́кати
Синонім до слова:  Вічність
Mattias Genri: - Внебуття́
Синонім до слова:  Вічність
Mattias Genri: - Внеча́сність
Синонім до слова:  збагнути
Mattias Genri: - доту́мкати
Синонім до слова:  говорити
Mattias Genri: - Терендіти
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Mattias Genri: - Файна
Синонім до слова:  говорити
boroda-64: - НЬОРКАТИ
Синонім до слова:  збагнути
Пантелій Любченко: - Доінсайтити.
Синонім до слова:  Вічність
Пантелій Любченко: - Те, що нас переживе. Кінця чого ми не побачимо.
Синонім до слова:  Вічність
Софія Пасічник: - Безчасовість
Знайти несловникові синоніми до слова:  Відповідальність
Enol: -
Синонім до слова:  Новий
Neteka: - Незношений
Синонім до слова:  Новий
oreol: - щойно виготовлений
Синонім до слова:  Навіть
oreol: - "і ..."
Синонім до слова:  Бутылка
Пантелій Любченко: - Пузир.
Синонім до слова:  Новий
Пантелій Любченко: - На кого ще й муха не сідала.
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - Риторити, риторенькати, цицеронити, глашатаяти.
Синонім до слова:  Новий
dashavsky: - Необлапаний
Синонім до слова:  збагнути
dashavsky: - усвідомити
Синонім до слова:  збагнути
dashavsky: - Усвідомит
Синонім до слова:  Новий
Батьківна: - Свіжий
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
x
Нові твори
Обрати твори за період: