не разбивая молчания/попытка перевода Юры…''…я пью…''/
…я п’ю…
/автор: Юра...
http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=423534/
Сонце по колу за обрій… я п’ю…,
стіни стискають міцніше й міцніше,
печаль допиваю свою і твою,
та від того, нікому не ліпше…
Місто капкани на вечір… я п’ю…,
в грудях не меншає звичного болю,
час не зламає велику стрілу
годинника, що мчиться по колу…
Я розбиваю мовчання… я п’ю…,
весна розливає радісні фарби,
печаль допиваю тепер лиш свою…
Не питайте мене чи я радий….
----------------------------------------------------
не разбивая молчания
Солнце по кругу закатному... пью...,
стены - как жесткие клещи.
Я допиваю свою и твою
злую печаль, только легче ль?
Город капканом для вечера... пью...,
боли привычной не меньше.
Но не разломит большую стрелу
время. И мчится беспечно.
Не разбивая молчания... пью...
льются весенние краски...
грусть твоя выпита, скрыть бы свою
под непроглядною маской...