Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Фея Світла: Твого волосся колір білий… - ВІРШ |
|
UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії |
|
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ Фея Світла відповів на коментар Олена Жежук, 16.11.2017 - 19:41
Георгий Данко, 31.10.2017 - 00:00
Олю, Ви мене розчулили... Дуже чудовий твір, Ваш ремейк! Я й сам часто розмовляю з Поетами-Майстрами заочно, але, щоб так вдало! Поздоровляю з успіхом, Феє! Фея Світла відповів на коментар Георгий Данко, 07.11.2017 - 19:52
Георгий Данко відповів на коментар Фея Світла, 07.11.2017 - 22:53
Шевченко http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=243779 Владимир Маяковский http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=244307 Романтизму Лорда Байрона http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=244938 Незабвенному Константину Симонову http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=244124 Александр Блок http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=244308 Владимир Высоцкий http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=621801 http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=682989 М.Лермонтов http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=695804 http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=695164 В широком смысле слова - это не ремейки, не подражания, не плагиат, а - попытка повторить эмоциональный порыв Поэта-мастера, научиться его видению Мира и его способам рассказать об этом. Буду рад, если Ваше общение с этими стихами доставит Вам удовольствие. С ув., Г.Д. А ремейки, скорее всего, Вы найдете здесь (раздел "Музыкальные произведения"): http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=256331 Віктор Ох, 15.10.2017 - 22:55
Чудова поетична рефлексія на гарний вірш Дмитра Павличка. Цікаво, чи він знає? Фея Світла відповів на коментар Віктор Ох, 16.10.2017 - 15:44
брама, 15.10.2017 - 00:19
Завжди переклад, це новий твір. Це не моє твердження, це аксіома. Висвітлю таку крамольну думку, що перекладач - більше ніж поет.Моє захоплення, але ... Вкину ложку дьогтю. «Подстрочник», ну, зрозуміло, автентичність перекладу, - ганьба; але й занадте «усердие» псує усю картину. Ні, я не про цей твір, а взагалі, на, як кажуть, потоди ... Фея Світла відповів на коментар брама, 15.10.2017 - 00:24
Це не переклад. Це - ремейк. Спасибі за дьоготь! брама відповів на коментар Фея Світла, 15.10.2017 - 00:42
Каюся, що не «вкурив», тому, напевно, і про дьоготь згадав. Але ... Чим же відрізняється переклад від ремейку? Та нічим ... Про одне і теж, тільки іншими словами. Тавтологія? Ні. Авторство - так.
Фея Світла відповів на коментар брама, 15.10.2017 - 00:51
Вгорі вірш автора, а під ним мій витвір, який називають ремейком, відгуком або відповіддю на нього. Ось така творчість Фея Світла відповів на коментар Микола Карпець)), 15.10.2017 - 00:30
Отаке... Валя Савелюк, 14.10.2017 - 09:25
сивий і красивий гарний вийшов у вас із Павличком дует Фея Світла відповів на коментар Валя Савелюк, 15.10.2017 - 00:58
Фея Світла відповів на коментар Любов Іванова, 15.10.2017 - 01:04
Тішуся від Ваших слів... |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||