| Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Роман Колесник: 44. «У темряві я жив» (Стівен Крейн, переклад) - ВІРШ | 
|   |   UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії | 
|   
 
 
 | 
 
 
 Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі.. КОМЕНТАРІ longavojo, 30.04.2012 - 23:45Гарна спроба. Але в оригіналі є ритм. перши рядок міг би звучати: У темряві жив я. і далі? Може так: не чув власних слів. і серце мовчало... і так далі...   Роман Колесник відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00у Крейна із 134 віршів - є лише єдиний на 4 рядки із конкретним ритмом. він писав лише верлібри і якщо десь і можна якийсь ритм видивитись, то він явно не старався його дотримуватись. для чого псувати верлібри.. | 
 |   
 | ||||||||||||||||||||||||||