Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: MAX-SABAREN: Переклад == Guillaume Apollinaire 📖 -- «Lundi rue Christine» - ВІРШ

logo
MAX-SABAREN: Переклад ==  Guillaume Apollinaire 📖 -- «Lundi rue Christine» - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 8
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Переклад == Guillaume Apollinaire 📖 -- «Lundi rue Christine»

MAX-SABAREN :: Переклад ==  Guillaume Apollinaire 📖 -- «Lundi rue Christine»
Переклад = "Понеділок вулиці Христина..."


***

Ні консьєржка, 
Ні мати її 
Нічого не помітять --
Будьте зі мною цього вечора, 
Якщо ви чоловіки...
На стремені вистачить і одного, 
Поки другий залізе...

Запалено три газові ліхтарі...
У господині туберкульоз... 
Закінчиш з справами, друже -- 
Перекинемося в кістки, 
Ти --диригент, який з ангіною -- 
Приїдеш в Туніс, 
То там навчать тебе,
Як правильно курити гашиш...

Ніби так :
Стопка блюдець,
Квіти, календар "Бом-бум-бам"... 
Ця гримза вимагає триста франків --
Я б краще зарізався, 
Аніж хтів віддати... 

Наш поїзд о 20 годині 27 хвилин... 
Шість дзеркал одне на одне 
Дивляться впритул...
Так ми ще більше збиваємося з пантелику,
Дорога моя --
Ви просто нікчема... 

Ніс у цієї особи довше солітера... 

Це побружка Луїза 
Залишила шубку,
А я ж хоч і без шубки,
Але не мерзну...

Млинці вдалися... 
Журчить вода... 
Сукня чорного кольору --
Кольору нігтів її... 
А ось це виключено :
Будь ласка, пане -- 
Малахітовий перстень віддай мені...

А почалося все так :
Підлога посипана тирсою...
Ну, звичайно --
Руду офіціантку вкрав книготорговець...

 Один журналіст, 
Здається -- ми з ним знайомі...

Датчанин дивиться в розклад --
Пускаючи кільця диму...
Пивну перетинає чорний котяра... 

 Жак послухай-но 
Все, що скажу --
Це дуже серйозно...

 Морська компанія змішаного типу...

 Чуєте, панове :
Чи не хочете подивитися 
На мої грав'юри і живопис..?

У мене всього лише одна кімнатка...


 Вранці -- 
В одному кафе Люксембурга :

Він тут же представив мені 
Товстого якогось малого, 
А той каже :
"Ви чуєте, яка краса -- 
Смірна, Неаполь, Туніс... 
Та, де ж це -- чорт забирай...? 
Останній раз, коли я був у Китаї -- 
Років вісім чи дев'ять тому..." 

Честь розмови, 
Досить часто, 
Залежить від години --
Позначеної на годиннику :

Твій, грубасе -- битий..!
___________________________
01.02.2026; Paris (Aurora) ===================

(!!!)

Guillaume Apollinaire -- «Lundi rue Christine» з французької мови переклад здійснив Катинський Орест (Katynskyy Orest), як «Понеділок вулиці Христина»

https://french-poetry.ru/Poem.php?PoemId=771

Гійом Аполлінер (Guillaume Apollinaire) (1880-1918)
французький письменник, поет, літературний і художній критик, журналіст

--------------
(Автор — Мої переклади поезії з різних джерел та мов світу...)
================================

Автор :::

 Катинський Орест

 (Katynskyy Orest)

============================



ID:  1056451
ТИП: Поезія
СТИЛЬОВІ ЖАНРИ: Ліричний
ВИД ТВОРУ: Вірш
ТЕМАТИКА: Філософська лірика
дата надходження: 01.02.2026 00:17:00
© дата внесення змiн: 01.02.2026 00:20:09
автор: MAX-SABAREN

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (13)
В тому числі авторами сайту (0) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Neteka: - Красна, файна
Знайти несловникові синоніми до слова:  Бластінг
Лісник: - Дуже потужна піскоструменева обробка поверхні
Знайти несловникові синоніми до слова:  Авізо
Лісник: - фінансовий документ з банківської сфери
Синонім до слова:  Бутылка
Svitlana_Belyakova: - пляшка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Синонім до слова:  збагнути
Svitlana_Belyakova: - дотлумачити
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - ляскати язиком
Знайти несловникові синоніми до слова:  Оповзень
Юхниця Євген: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Олекса Удайко: - xoч з лиця воду nий! :P
Синонім до слова:  Відчуження
dashavsky: - Рекет.
Синонім до слова:  Відчуження
Максим Тарасівський: - знепривласнення
Знайти несловникові синоніми до слова:  Відчуження
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
Mattias Genri: - Патя́кати
Синонім до слова:  Вічність
Mattias Genri: - Внебуття́
Синонім до слова:  Вічність
Mattias Genri: - Внеча́сність
Синонім до слова:  збагнути
Mattias Genri: - доту́мкати
Синонім до слова:  говорити
Mattias Genri: - Терендіти
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Mattias Genri: - Файна
Синонім до слова:  говорити
boroda-64: - НЬОРКАТИ
Синонім до слова:  збагнути
Пантелій Любченко: - Доінсайтити.
Синонім до слова:  Вічність
Пантелій Любченко: - Те, що нас переживе. Кінця чого ми не побачимо.
Синонім до слова:  Вічність
Софія Пасічник: - Безчасовість
Знайти несловникові синоніми до слова:  Відповідальність
Enol: -
Синонім до слова:  Новий
Neteka: - Незношений
Синонім до слова:  Новий
oreol: - щойно виготовлений
Синонім до слова:  Навіть
oreol: - "і ..."
Синонім до слова:  Бутылка
Пантелій Любченко: - Пузир.
Синонім до слова:  Новий
Пантелій Любченко: - На кого ще й муха не сідала.
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - Риторити, риторенькати, цицеронити, глашатаяти.
Синонім до слова:  Новий
dashavsky: - Необлапаний
Синонім до слова:  збагнути
dashavsky: - усвідомити
Синонім до слова:  збагнути
dashavsky: - Усвідомит
Синонім до слова:  Новий
Батьківна: - Свіжий
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
x
Нові твори
Обрати твори за період: