Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Paul Fleming :: Творчість
UA
|
FR
|
RU
Рожевий сайт сучасної поезії
Бібліотека
України
|
Поети
Кл. Поезії
|
Інші поет.
сайти, канали
|
СЛОВНИКИ ПОЕТАМ
|
Сайти вчителям
|
ДО ВУС синоніми
|
Оголошення
|
Літературні премії
|
Спілкування
|
Контакти
Кл. Поезії
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<
e-mail
пароль
Увійти
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Valentinaaaa
Пошук
автора за іменем
автора за містом
автора за ID
вірша за назвою
вірша за ID
Пошук
Google
Перевірка розміру
Перевірити
Paul Fleming :: Творчість
Творчість
|
Біографія
|
Критика
Als Anemone...
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Als Echo ward zu einem Schalle...
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Als Er Sie schlafend funde
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Als Er wieder mit Ihr außgesöhnet war
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Als der Kunstreiche Johann Rudolff Stadeler niedergesebelt ward
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Als die Fürstl. Holst. Gesandten nacher Persien auffbrachen
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Als etliche seiner Freunde von ihm zogen
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An Adelfien
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An Amorn
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An Anemonen Nachdem er von Ihr gereiset war
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An Balthien
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An Basilenen Nach dem Er von Ihr gereiset war
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An Deutschland
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An Dulkamaren
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An H. Martin Christenien
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An Ihren Spiegel
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An Kandien
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An Makarien
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An das Jahr daß es doch balde verlaufe
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An den Fluß Moskaw als er schiede
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An den Mohn
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An den Ort da Er Sie erstlich ümmfangen
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An den West-wind Daß Er Sie zu Ihm bringe
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An die Stolze
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An die Wolge zu Niesen
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An die große Stadt Moskaw als er schiede
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An meinen Erlöser
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An seine Thränen Als Er von Ihr verstossen war
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An seinen Ring
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An sich
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Andacht
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Auf H. Georg Glogers Med. Cand. Seeliges Ableben
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Auf den Tod eines Kindes
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Auff Ihre Gesundheit
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Ein getreues Hertze wissen...
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Herrn Pauli Flemingi der Med. Doct. Grabschrifft
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Lied der Treue
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Nach deß vj. Psalmens Weise
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Zur Zeit seiner VerstossungZur Zeit seiner Verstossung
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Нові твори
Неисправимый Сказочник
-
Я кид
аю в
иклик.
Неисправимый Сказочник
-
Деві
Дж
онс?
синяк
-
РОЗДУ
МИ В
НОЧІ
Олег Князь
-
Побу
ти
вдома
Lana P.
-
Чіпляє бер
ег хвилі
на мотузку…
Мандрівник
-
Яросла
ва Б
андера
MAX-SABAREN
-
«Помножено
на нул
ь…»
MAX-SABAREN
-
«Унікал
ьність
…»
oreol
-
Не
ві
рю.
oreol
-
Нічог
о ди
вного.
Станислав Бельский
-
Олег Коц
арев.
Rio Turia
majra
-
Дійти, дож
ити, доп
овзти…
Анатолій В.
-
На двох
одне с
ерцебиття.
Зелений Гай
-
Бін
тур
онг
Метеля
-
Влюб
лен
ность
О.Лекса
-
З голо
вою
в море
Андрій Листопад
-
В
не
бі
Геннадий Дегтярёв
-
Ве
сн
а
Геннадий Дегтярёв
-
Шельме
нко-
денщик
Romashe4ka
-
Осінь ніжн
о обійм
ає за плечі
Talia
-
Вечір вв
ійшов
до кімнати
Ася Оксамитна
-
Бу
ро
ві
Leskiv
-
Пір
их
ії
Олекса Світлий
-
Я
ЖИВ
ИЙ!
Ганна Верес
-
Осінь вже
муштру
є журавлят
Євген Ковальчук
-
Серце
і щ
астя
Євген Ковальчук
-
Ос
ін
ь
valentinaaaa
-
Вона п
еремо
гу мала
Talia
-
Нельзя обжало
вать твой
древний приговор
Маг Грінчук
-
Не до
ля
8230;
Анжела Волкова
-
ЛЮБОВ ШУКА
Є РІДНИХ
ДВОХ…
Ки Ба 1
-
…
; aut
nihil
Маг Грінчук
-
Що тут з
ахован
о…
Cнежана
-
Торкає
вітер
сонну тишу
Инна Будиловская
-
З його
легко
ї руки…
Рунельо Вахейко
-
ЖОВ
ТЕ
НЬ
Віктор Варварич
-
́С
учасн
ий світ
Ормузд
-
Лист
я ж
овте.
Patlatus
-
Нема с
праве
дливого
Patlatus
-
*** Хво
ра лю
бов. ***
Seth
-
Пен
ел
опа
Горова Л.
-
Безбо
ронн
ість
Горобец Александр
-
БЕЗ Н
О
230;
Емма Конвалiя
-
Тривож
но і
дивно
Алла Демчишина
-
УСІ М
И -
РІЗНІ
Проект ініційовано у 2002 р. київським поетом Євгеном Юхницею
Правила щодо cookie