Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Paul Fleming :: Критика
UA
|
FR
|
RU
Рожевий сайт сучасної поезії
Бібліотека
України
|
Поети
Кл. Поезії
|
Інші поет.
сайти, канали
|
СЛОВНИКИ ПОЕТАМ
|
Сайти вчителям
|
ДО ВУС синоніми
|
Оголошення
|
Літературні премії
|
Спілкування
|
Контакти
Кл. Поезії
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<
e-mail
пароль
Увійти
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук
автора за іменем
автора за містом
автора за ID
вірша за назвою
вірша за ID
Пошук
Google
Перевірка розміру
Перевірити
Paul Fleming :: Критика
Творчість
|
Біографія
|
Критика
Als Anemone...
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Als Echo ward zu einem Schalle...
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Als Er Sie schlafend funde
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Als Er wieder mit Ihr außgesöhnet war
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Als der Kunstreiche Johann Rudolff Stadeler niedergesebelt ward
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Als die Fürstl. Holst. Gesandten nacher Persien auffbrachen
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Als etliche seiner Freunde von ihm zogen
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An Adelfien
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An Amorn
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An Anemonen Nachdem er von Ihr gereiset war
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An Balthien
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An Basilenen Nach dem Er von Ihr gereiset war
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An Deutschland
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An Dulkamaren
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An H. Martin Christenien
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An Ihren Spiegel
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An Kandien
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An Makarien
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An das Jahr daß es doch balde verlaufe
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An den Fluß Moskaw als er schiede
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An den Mohn
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An den Ort da Er Sie erstlich ümmfangen
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An den West-wind Daß Er Sie zu Ihm bringe
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An die Stolze
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An die Wolge zu Niesen
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An die große Stadt Moskaw als er schiede
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An meinen Erlöser
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An seine Thränen Als Er von Ihr verstossen war
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An seinen Ring
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An sich
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Andacht
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Auf H. Georg Glogers Med. Cand. Seeliges Ableben
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Auf den Tod eines Kindes
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Auff Ihre Gesundheit
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Ein getreues Hertze wissen...
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Herrn Pauli Flemingi der Med. Doct. Grabschrifft
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Lied der Treue
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Nach deß vj. Psalmens Weise
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Zur Zeit seiner VerstossungZur Zeit seiner Verstossung
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Нові твори
Тейсі
-
Чи хтось казав ме
ні, що ти - т
о буде " просто "?
majra
-
Не
пл
ач
Ганна Верес
-
Украї
на с
тоїть!
Talia
-
На рассто
янии ру
ки…
Ки Ба 1
-
sentent
ia abs
olutoria
Євген Ковальчук
-
Добр
ий
час
Євген Ковальчук
-
Кораб
ель
життя
Дмитрий Дробин
-
Может я
стан
у песней
Женьшень
-
ДОЛОНЯ
ДО
ДОЛОНІ
Инна Будиловская
-
Жінка, що
стала
Всесвітом
Урюпін Анатолій Іванович
-
Війна приперлася в м
ій дім (Мої щир
і співчуття моїй сусідці)
..
AKM
-
Завтра ми не
зустрінемо
сь знову….
AKM
-
Ра
но
к
Вересова
-
"Так буде
т не вс
егда" (с)
Ірина Лівобережна
-
Лебед
ині
сурми
Валентина Ланевич
-
Лісо
ві
дари
Олександріса
-
Мені судил
ось в го
рах побувати
Вадим Косарєв
-
НІМ
ЕЧЧ
ИНА
Зелений Гай
-
Ой л
ише
нько
Олександріса
-
Як у пол
і танц
ює пшениця
Надія Тополя
-
в п
ол
оні
Горобец Александр
-
Бороться
- сража
ться…
Ганна Верес
-
З долонь твоїх
я п’ю причас
тя, о земле рідна…
КОРОЛЕВА ГІР
-
ДВІ ПОРИ
- ОДН
Е БАЖАННЯ
liza Bird
-
Справ
жні
мрії
Ормузд
-
Слов'янські мов
и то видозм
інені балтійські?
Володимир Науменко
-
Осін
ні
барви
Дмитрий Погребняк 555
-
Не зіпсу
є наст
рій-2025.
Горова Л.
-
Бар
ба
рис
Світлая (Світлана Пирогова)
-
Кашт
ано
пад
Ольга Калина
-
Йому було двадцять
два (Петро С
тепанович Василиха )
..
Зореслав Благомирів
-
М І
С Я
Ц Ь
Тетяна Іванова - Юртина
-
***КОЛЕСА ПО
ТЯГА РИТМ
ІЧНО СТУКОТЯТЬ
Катерина Собова
-
Тупий
еле
ктрик
Patlatus
-
Ісус Господь (
Любовня піс
ня до Бога Отця)
Patlatus
-
Грецьк
а Се
ренада
Костянтин Вишневський
-
Гені
аль
но!
Ніна Незламна
-
Ода
ос
ені
Сара Ґоллард
-
Немо
й э
пилог
Наталія Погребняк
-
НЕ ПО
РАНЬ
ЛЮБОВ
Сара Ґоллард
-
Запах
битог
о скла
Іван Українець
-
СЕРЦЕ -
ДІМ ЛЮ
БОВІ №24
Олекса Терен
-
ХЕЛ
ЛО
ВІН
filaya
-
Мой каждый
день -
дар от Бога
filaya
-
Я сохра
ню тво
ю любовь
Проект ініційовано у 2002 р. київським поетом Євгеном Юхницею
Правила щодо cookie