Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: ptaha: Молитва (переспів поезії Б. Окуджави) - ВІРШ |
![]() |
![]() UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії |
![]()
|
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ stawitscky, 15.01.2016 - 09:20
Переклад чудовий і майстерний, повністю відтворює дух оригіналу.Отам, у третій строфі можна було б -" як вірить солдат убитий, що він проживає в раю", але це не дуже суттєво.Тим паче, може я щось не вловив, закладене Вами. ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ptaha відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
дякую Вам, Вікторе ![]() ![]() ![]() крутила і так, і так. врешті виправила, хоча слово "проживає" мені не дуже подобається. можливо, буду правити ще ![]() Віктор Ох, 14.01.2016 - 21:22
Окуджава один з небагатьох російськомовних поетів, які подобаються.Чудовий переклад! ![]() |
|
![]()
|