| |
| Перевірка розміру |
|
|
|
honeypot
|
МОЛИТВА ПРО ОСТАННЮ ГОДИНУ (переклад з російської)
Коли смерть посміється з мене,
Як та, що останньою сміється,
І сустав за суставом знесилить, ―
Твоя нехай буде зі мною Сила.
Коли думка у бездум’ї потоне,
Коли воля себе знебуде,
Коли ймення своє я забуду, ―
Твоє нехай буде зі мною Ймення.
Коли речáм кінець настане,
І язик, говіркий до нестями,
Заклякне в безсловесности гробу, ―
Твоє нехай буде зі мною Слово.
Коли все мине, що уявлялось,
Сновидцеві ввіч увижалось,
І сором небуття стане явним, ―
Порожнечу мою виповни Тобою.
© Сергій Аверінцев (1937–2004)
ID:
577627
Рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата надходження: 28.04.2015 13:30:41
© дата внесення змiн: 17.04.2016 21:52:49
автор: Епископ Іов
Вкажіть причину вашої скарги
|
|
| В Обране додали: |
Едельвейс137, Іванюк Ірина |
| Прочитаний усіма відвідувачами (620) |
| В тому числі авторами сайту (17) показати авторів |
| Едельвейс137, Данила М, Artemis, команданте Че, Райка, Вікторія Т., Женьшень, Іванюк Ірина, НАУМ, Олександр Кониський, Олексій Благослов, Ольга Ратинська, INFO, dashavsky, Надiя, Галина Левицька, Анна Олегівна |
| Середня оцінка поета: 5.00 |
Середня оцінка читача: 5.00 |
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
|
|
| ДО ВУС синоніми |
Знайти несловникові синоніми до слова: ОповзеньЮхниця Євген: - Знайти несловникові синоніми до слова: ВідчуженняEnol: -
|
|
|
Нові твори |
|
|
|
|
Обрати твори за період:
|
|