Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Кетрінс: Кохання у вікна двічі не стучить - ВІРШ |
|
UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії |
|
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ Анна Берлинг, 20.09.2013 - 01:16
Погоджуюся з Олегом. Задум у Вас непоганий. Проте необхідно викорчувати русизми: "не стучить-не стука", "обоє-удвох, разом", "осінь настипила"-"настала". Це наслідки нашої суржикової мови. Не ображайтеся. Кетрінс відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
можу погодитися тільки з "наступила", "обоє" - це числівник і вживається в укр. мові. А "стучить" я зустрічала в українській поезії
Олег Шкуропацкий, 19.09.2013 - 22:34
Перепрошую. Я звісно розумію, що це поетичний твір, але, на мій погляд, українське кохання не може "стучать" по-російські. Якось не гарно це. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||