| Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Oleg Kolibaba: Заради прекрасних очей (укр. -фр. ) - ВІРШ | 
|   |   UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії | 
|   
 
 
 | 
 
 
 Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі.. КОМЕНТАРІ Богданочка, 17.08.2014 - 23:30Що тут скажеш крім слова: Браво!!!...    Ви з тих поетів, у яких потрібно вчитися... Дивовижно!       Oleg Kolibaba відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00Та що Ви!!!  Крилаті вислови самі лягали під перо, тут лише відбулись маленькі корективи під зміст      Але я Вам дуже вдячний за позитивну оцінку цього твору   Oleg Kolibaba відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00Дякую, пані Валентино, оригінальність породила красу     Oleg Kolibaba відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00Дякую! Радий приємному візиту!!!       Світлана Моренець, 03.08.2014 - 23:41Та Ви - ерудит, Олеже! Це ж треба знати цих авторів, їх цитати, та ще й французькою!  Дуже  цікаво вдалось Вам  поєднання мов!   На хвильку вернули в студентські роки, де вчили французької. Красива мова. Жаль, забувається.   Oleg Kolibaba відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00О, надзвичайно приємно, що такий віршик викликав саме повернення до студентських років  Колись ті цитати збирав з різних книжок, хоча й французьку знаю, ой, як слабенько  Дякую за теплі коментарі!!!       Oleg Kolibaba відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00Дякую!!! Радий гарним коментарям   Oleg Kolibaba відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00Дякую!!! Якось так вийшло...   Oleg Kolibaba відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00О, дякую, тобто  Merci! Знавці французької потопатимуть від ліризму, а насправді цей вірш, ніби, прощання з коханням         Oleg Kolibaba відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00Дякую! Дуже приємний коментар! Мабуть,варто було дати транскрипцію  Все побудовано на крилатих висловах   * – пур ле безьйо́; ** – ту пур ле мьйо дан ле мейо де мон поссі́бль; *** – пароль д`онне́р; **** – жю прон мон бьєн ві жю ле трув; ` – лйо стіль се льом; `` – ліз екстрем се туш; ``` – ен ту ллетр; ```` – куп де метр  з особливістю читання французької літери "р  " | 
 |   
 | |||||||||||||||||||||||||||