| Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Наталія Кудрявченко: "Мне упала капля на ладонь…" - ВІРШ | 
|   |   UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії | 
|   
 
 
 | 
 
 
 Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі.. КОМЕНТАРІ Ardoss, 17.08.2010 - 11:11На жаль, в наш час жіночі сльози не в ціні. Та деякі жінки самі в цьому винуваті. А вірш - вкотре є доказом твого таланту.   Наталія Кудрявченко відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00Старенький такий віршик, проте мені подобається)))))))) Дякую за коментр! Правду, чисту правду говориш! Наталія Кудрявченко відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00подвійне спасибі!!! Наталія Кудрявченко відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00дякую за увагу до моїх творів!!!                       Борисовна, 17.08.2010 - 00:23...в зеркале... отбивается (в значении отражается?) ...душа" - в русском яз. "отбиваться" = отталкиваться, защищаться в драке. Подберите др. синоним. Может так: "Отреженьем светится душа"? Не обижайтесь, но, на мой взгляд, строфа нуждается в доработке. Удачи!   Наталія Кудрявченко відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00так, Ви вірно підмітили... дійсно, мала на увазі "отражается", асама якось і не здогадалась, не помітила... Дякую за зауваження, подумаю як виправити! Наталія Кудрявченко відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00та, по-моєму, і так ясно... чи ні? | 
 |   
 | ||||||||||||||||||||||||||