Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Сіроманка: Ірина Вовк. "НАТЮРМОРТ З ЖОРЖИНАМИ" - ВІРШ |
![]() |
![]() UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії |
![]()
|
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ Володимир Верста, 16.10.2017 - 23:19
Красива форма, незвичайна, ще такої не бачив. Дуже гарно написано. ![]() ![]() Сіроманка відповів на коментар Володимир Верста, 16.10.2017 - 23:32
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Володимир Верста відповів на коментар Сіроманка, 16.10.2017 - 23:45
Зараз на жаль мало часу як і писати, так і читати щось. Ще напевне місяць буду пропадати. ![]() ![]() ![]() Сіроманка відповів на коментар Любов Іванова, 12.10.2017 - 17:49
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Евгений Познанский, 12.10.2017 - 08:59
![]() ![]() ![]() ![]() Яка краса! ви дійсно намалювали чудову картину вашим словом! Це навіть не опал, а справжній діамант поезії! Додаю у обране. Сіроманка відповів на коментар Евгений Познанский, 12.10.2017 - 09:01
![]() ![]() ![]() ![]() Світлана Моренець, 11.10.2017 - 11:24
Вражена! ![]() І форма, і монорима такі доречні в цьому інтонаційному мереживі! Майстерно. ![]() Tychynin Herbert, 11.10.2017 - 03:05
Браво!! Пані Ірино, чудово намережили Ви... Інтонация, мов "Бахчисарайского" типу - фонтанні хвильки-струмочки переливається плавко і пластична-чарівна, а сходинки линуть радше, ніж стоять. Даруйте мені, будь ласка (наскількі я пригадую - Ви, здається, без великого захвату сприйняли свого часу мій коментар про Вашого Окуджаву, а я його дуже люблю - саме Вашого "Гусрара"! паралельно до "орригіналу" вестімо, бо до нього також завжди не був байдужий, соррі) але я і тут - у цьому творі - не можу втриматися від того, щоб не сказати Вам щіро,(у вельмі позитивному сенсі!) що я і тут постійно відчуваю файнову таку... (дуже гарну, як на мене! так само, як у "Гусара", але з іншою мелодикою, трохи ...) ТІНЬ ГЕКЗАМЕТРУ (!!) від перших рядків до останніх. Хай воно ізнову буде суб'жктивно, а мені подобається дуже це ледве помітне "гекзаметричне" тло, так би мовити. Дякую за насолоду. Всіх Вам благ!P. S. При нагоді особисто благодарствую за Ваш коментар до Антоничева "СЕЛА"! І дякую, звичайно, за Вашу дуже цінну для мене підтримку і схвалу моїх намагань початківсько-перекладацьких... Ви її в Вашому короткому коментарі мету мою дуже точно схопили. Тількі от... Богдан-Ігор мені покі що - не по зубам... соррі... Він чарівний до неможно та, поза сумнівами, - фантистичного рівня мистець! Безмежний та глибоко цікавий, так би мовити - "ігруля"-і-"серьозник" одночасно... Але технику його загалом та в окремостях аніяк я покіщо не розгризу, в тім незавдоволен жодним результатом досі... даруйте. Коли обидві його "СЕЛА" доведу до відносно пристойного рівня, як що Ви дозволяєте мені, обов'язково попрошу Вас подивитися, щоб порадитись. Вітаю іще раз, з великою повагою, Герберт Сіроманка відповів на коментар Tychynin Herbert, 11.10.2017 - 09:34
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Щодо "ТІНІ ГЕКЗАМЕТРУ" - ну, що ж, якщо Ви Її побачили і відчули в моїй поезії (і в Окуджаві теж!), я тішуся - це вийшло зовсім поза моєю волею - десь на рівні підсвідомості ![]() ![]() ![]() |
|
![]() |