| Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Леонід Ісаков: СОНЕТ 18 - ВІРШ | 
|   |   UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії | 
|   
 
 
 | 
 
 
 Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі.. КОМЕНТАРІ Олекса Удайко, 16.08.2014 - 09:55  Гарний переклад, Леоніде! Рима є, а розмір гуляє... До речі, найкращий перекладач сонетів Шекспіра - Дмитро Паламарчук. Раджу!       Леонід Ісаков відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00Дякую. Так, спроба доторкнутися до вічного         | 
 |   
 | ||||||||||||||||||||||||||