Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Віктор Ох: Братські могили - ВІРШ |
|
UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії |
|
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ Олександр Яворський, 20.10.2014 - 15:28
Вдало. Зі збереженням змісту і форми оригіналу. Так, як і слід для перекладу!
Віктор Ох відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Багато хто каже: для чого з російської перекладати - і так всі розуміють. Та я вважаю, що перекладаючи поета на іншу мову, висловлюєш йому шану.
Віктор Ох, 20.07.2013 - 01:35
Щира подяка Вікторії Кліментовській за фахові зауваження і переклад третьої строфи вірша великого Поета. Віктор Ох відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую, Марічко, що похвалили! КРІПАКОС, 02.07.2010 - 09:03
гарно вийшло, я теж +- перекладаю дещо, "кіно"висоцього колись хотів одну перекласти, не вийщло так і закинув, в принципі я його просто не слухаю. Віктор Ох відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Пройшло з часів Висоцького вже 40 років. З того часу багато чого змінилось. Тепер слухають інших. Але дещо в нього є нестаріюче!
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||