Поцелуй на границе сырного запаха:
в прощание? в приветствие? в воздух? в бровь?
После идти в звук кленово-готической церкви,
чтобы уснуть на скамейке,
церковь пустая,
церковь твёрдая,
церковь настоящая.
Арбузный октябрьский запах
стекает к озеру по склонам ручьями,
пишет направления и тропинки
контррельефными знаками,
поворачивая возле дерева,
где нащупать можно дымку
как признак жизни другой,
жизни не нормальной;
отслушайте под листьями названия без не.
Истина луж преодолевает обувь.
Истина озера медленно крутится.
Где-то язык диска означит:
Разделённый остров не пал.
19.10.2022
(Перевод с украинского)
СТІКАТИ ДО ОЗЕРА
Поцілунок на кордоні сирного запаху:
у прощання? у привітання? в повітря? в брову?
Опісля іти у звук кленово-готичної церкви,
щоб заснути на лавочці,
церква порожня,
церква тверда,
церква справжня.
Кавуновий жовтневий запах
стікає згори до озера по схилах струмками,
пишучи напрямки та стежки
контррельєфними знаками,
повертаючи біля дерева,
де намацати можна серпанок
як ознаку життя іншого,
життя не нормального,
дослухайте під листям назви без не.
Істина калюж долає взуття.
Істина озера повільно крутиться.
Десь язик диску означить:
Розділений острів не впав.