| Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Володимир Шевчук: Від цілунків не гинуть поети… - ВІРШ | 
|   |   UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії | 
|   
 
 
 | 
 
 
 Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі.. 
 КОМЕНТАРІ Володимир Шевчук відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00це ще одна випадковість, коли гарне виходить аж ніяк не задумано ) дякую щиро   Володимир Шевчук відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00дякую Вам щиро  приємно Вас бачити   Володимир Шевчук відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00дякую, дорога Олянко. Далеко не кожному цей вірш зрозумілий     Патара, 28.10.2011 - 20:00Злість посмажити на пательні, Посоливши гіркою сльозою... Ох не їжте цю страву пекельну, Краще з'їжте канапку з ікрою. Змінить полосу чорну біла І розвидниться на Вашій кухні. Не одна миску злості вже з'їла Ну, а потім сміялась на кутні.   Володимир Шевчук відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00чудове продовження, Любцю, Ви зрозуміли мене до останнього слова   дякую дуже     Олекса Терен, 20.10.2011 - 22:42      Сила !!! " Ми готуємо злість на пательні." Це треба перестраждати і відчути. Як сказано ? !!!       Володимир Шевчук відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00дякую, пане Олексо, за те що зрозуміли       Люба Скоробогата, 21.05.2011 - 16:26Пробач. Мені так соромно, що не поставила оцінку читача - хиби інтернету. Просто я відчуваю себе більше читачем, ніж поетом, який має право оцінювати твою творчість. Володимир Шевчук відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00Не вибачайся! Я такий самий і поет, і читач як і Ти     Люба Скоробогата, 21.05.2011 - 00:37"Сонцю квіти радіють й могильні..." - це лише поет міг зауважити. Чого не приготувати щось смачніше? Добро чи хоча б повагу? Наперед же відомо, що злістю отравимось. Володимир Шевчук відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00тільки поет на це може звернути увагу   оксанка555, 08.05.2011 - 22:08Гарно! Навіть в певному сенсі перегукується з Шарлем Бодлером "Квіти зла". Сильно написано | 
 |   
 | |||||||||||||||||||||||||||||||