Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Оксана Дністран: Зачекалась… - ВІРШ |
|
UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії |
|
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ Дмитро Кiбич, 06.08.2018 - 23:39
Гарний вiрш, Оксано. Тiльки от у вас у 4 рядку - якось тут слова "карбуючи" i "в" - одне з одним не зовсiм поеднуються. Iз "карбуючи" набагато частiше вживають - "карбуючи на брукiвцi" або "карбуючи по брукiвцi". А може вам замiнити його на "ховаючи": Ховаючи думки в брукiвку гулко. Оксана Дністран відповів на коментар Дмитро Кiбич, 07.08.2018 - 06:49
Ну чому ж? Є, наприклад, такий вираз - "Карбувати в своїй пам'яті", а от гулко ховати - це щось От мене більше мучить "на твій дзвінок", чи "твого дзвінка". Як на Вашу думку, Дмитре? Дмитро Кiбич відповів на коментар Оксана Дністран, 07.08.2018 - 12:01
Ну, так вони ж тут на рiзних висотних рiвнях знаходяться, на рiзнiй висотi - брукiвка бiльш така приземлена, а пам'ять - на набагато вищiй стадii перебувае. А вiдносно дзвiнка - та воно, в приципi, обидва такi варiанти сюди й пiдходять. Але якщо, наприклад, вiд пiсень вiдштовхуватися - то у пiснях якось "чекати на когось" - "вiн чекае на неi" - це набагато частiше застосовуть до живих об'ектiв. А коли йде мова про неживi предмети - дзвiнок, дзвiночок, то якось частiше кажуть - "чекати щось", "чекати твого дзвiночка". Ось ще, дивiться, як украiнський спiвак Богдан Сташкiв у пiснi спiвае. У 1 рядку в нього - "Я чекаю твого дзвiнка". Ось, дивiться: Оксана Дністран відповів на коментар Дмитро Кiбич, 07.08.2018 - 13:47
Дякую, Дмитре. Знайшла на цю тему цікаву статтю.http://kulturamovy.univ.kiev.ua/KM/pdfs/Magazine3-10.pdf Дмитро Кiбич відповів на коментар Оксана Дністран, 07.08.2018 - 16:21
Досить цiкаво, пiзнавально. Ну, украiнська мова - вона досить багата ж, рiзнобарвна. Тому у нiй рiзнi форми звернення можуть однаково iснувати. То вже - кому як бiльше подобаеться.А оце ще у у 8 рядку слово "листочком" - це ж ви маете на увазi паперовий листочок, iз зошита чи нi? А якось на паперовий в украiнський мовi частiше кажуть - "аркуш", а якщо у зменшувально-пестливiй формi, то буде - "аркушик". Це, якщо б йшла мова про той, який на деревi або на кущi росте - тодi буде - "листочок". А у даному випадку краще буде - "рветься чорновим аркушиком". Оксана Дністран відповів на коментар Дмитро Кiбич, 08.08.2018 - 07:29
Залишимо хоч трохи поетичної метафоричності у творі. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||