| Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Melitop_olka: Переклад: В первую среду марта Автор: Стрелок - ВІРШ | 
|   |   UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії | 
|   
 
 
 | 
 
 
 Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі.. КОМЕНТАРІ Юхниця Євген, 11.03.2013 - 16:53http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=397147 по моему, этот стих, если вспомним дату переписки, тогда бы точнее... Rekha, 26.02.2013 - 12:41Не знала, что это сейчас так называется  Но, как вариант подойдёт, типа: любимый, давай поассоциируем перед завтраком... Melitop_olka відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00Вы уже с ним разговариваете? О_о Ну хотя да... было бы удивительно, если б нет, как родной, наверно уже... А если Филлипс - можно ласково - Филиппка, да?   Rekha, 26.02.2013 - 12:32Да, люблю это стихо! У меня с ним связаны очень трепетные ассоциации... Оба автора - молодцы! Melitop_olka відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00Да, мы такие) Гранд мэрси) А вы ассоциируйте, ассоциируйте. Только с пружинами аккуратнее)   Melitop_olka відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00Не нужно ухи подставлять под нож) Шучу) Рада тебе) Главное автору оригинала - понравилось, а остальные... ээээ. подставляйте уши)   Melitop_olka відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00Ага. Я спрашивала у одного "знавця". Он сказал, что в поэтических целях можно) | 
 |   
 | ||||||||||||||||||||||||||