Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: MAX-SABAREN: Переклад 📖 == Cesário Verde (Ironias do Desgosto) - ВІРШ

logo
MAX-SABAREN: Переклад 📖 == Cesário Verde (Ironias do Desgosto) - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 5
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Переклад 📖 == Cesário Verde (Ironias do Desgosto)

MAX-SABAREN :: Переклад 📖 == Cesário Verde (Ironias do Desgosto)

«Іронією розчарування...»


***

1
«Звідки у тебе взялася 
Ця мовчазна, 
Сумна жахливість могильних речей..?» — 
Іноді запитувала вона мене, з болі... 
«Чому ти не володієш енергією французів 
І мовчки вдихаєш мої нюхальні солі..?

------------------

2

 Чому в твоїх повільних і наполегливих поглядах
Відбиваються, гробницями, 
Тіні абстракцій
глибоких виливів
І ти приховуєш у грудях стільки жовчі, 
Що не відчуваєш жіночого потрясіння 
Моїх роздумів,
Як позитивних впливів..?»

------------------

3

«Знаєш..,
Дехто вважає тебе старою,
Бо твій сміх фальшивий
І коли ти намагаєшся посміхнутися, 
Здається, кохана,
Що він будує чорні шибениці —
І.., або хтось помре, 
Або десь-когось таки вб'ють..!»

------------------

4

«Я прийшла,.. — 
Хіба ти не знаєш,
Щоби натішитися місяцем травнем,
Тишею у селі, осяяною задоволенням 
У саду..!
Хіба ти не бачиш, 
О.., невтішний, одяг, який я ношу
І... радості, 
Які щойно приніс квітень —
У насолоду..?

------------------

5

 Подивися —
Ось вся поляна наповнена життям
І воно радує нас кожною новою квіткою..,
Але чому, тоді — на твоєму чолі, 
Стурбованому,
Відбито такий дивний вираз — 
Зворушливий і ніжний, неспокою..?»

------------------

6

«Тоді я відповідав їй : 
— Послухай мене,.. 
Поки кришталем 
Свого музичного голосу 
Чаруєш мене ти --
Час пожирає нас.., 
Бо час — величезний рак, 
Який підточує твоє тіло весталки...

------------------

7

 І це я знаю впевнено , 
З болю, що мене вбиває,
Як міліє,
Що твоя голівка, прикрашена "Рабагасом" —
Потроху стане сивою
І незабаром, під гарячим сонцем, 
З часом —
Зовсім побіліє...

------------------

8

 І я, 
Який віддав би королівський титул 
За кожен твій подих,
Я, котрий любить молодість 
Та марні пусті моди —
Я від жалю та жаху 
Вмираю,.. 
Можливо, тому 
Що віддаю перевагу
Твоєму темному волоссю —
Перед поважною сивиною,
Яку обминаю..!»
___________________________
04.01.2026; Paris (Aurora) =======================

(!!!)

Cesário Verde (Ironias do Desgosto)

«Іронією розчарування...» — (Сезаріо Верде)

https://www.citador.pt/poemas/ironias-do-desgosto-cesario-verde

Переклад українською мовою здійснив Катинський Орест (Katynskyy Orest) з оригіналу поезії Португалії від автора Cesário Verde [Portugal
(25.02.1855 // 19.06.1886)
Poeta>
---------------------------------------------------------------------
(Автор — Мої переклади поезії з різних джерел та мов світу...)
===================================

(!!!)

Автор :::

 Катинський Орест

https://www.stihi.in.ua/ua/avtor.php?author=55043&poem=503858

 (Katynskyy Orest)
==================================




ID:  1056813
ТИП: Поезія
СТИЛЬОВІ ЖАНРИ: Ліричний
ВИД ТВОРУ: Вірш
ТЕМАТИКА: Філософська лірика
дата надходження: 06.02.2026 07:23:00
© дата внесення змiн: 06.02.2026 10:05:05
автор: MAX-SABAREN

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (11)
В тому числі авторами сайту (0) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Neteka: - Красна, файна
Знайти несловникові синоніми до слова:  Бластінг
Лісник: - Дуже потужна піскоструменева обробка поверхні
Знайти несловникові синоніми до слова:  Авізо
Лісник: - фінансовий документ з банківської сфери
Синонім до слова:  Бутылка
Svitlana_Belyakova: - пляшка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Синонім до слова:  збагнути
Svitlana_Belyakova: - дотлумачити
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - ляскати язиком
Знайти несловникові синоніми до слова:  Оповзень
Юхниця Євген: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Олекса Удайко: - xoч з лиця воду nий! :P
Синонім до слова:  Відчуження
dashavsky: - Рекет.
Синонім до слова:  Відчуження
Максим Тарасівський: - знепривласнення
Знайти несловникові синоніми до слова:  Відчуження
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
Mattias Genri: - Патя́кати
Синонім до слова:  Вічність
Mattias Genri: - Внебуття́
Синонім до слова:  Вічність
Mattias Genri: - Внеча́сність
Синонім до слова:  збагнути
Mattias Genri: - доту́мкати
Синонім до слова:  говорити
Mattias Genri: - Терендіти
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Mattias Genri: - Файна
Синонім до слова:  говорити
boroda-64: - НЬОРКАТИ
Синонім до слова:  збагнути
Пантелій Любченко: - Доінсайтити.
Синонім до слова:  Вічність
Пантелій Любченко: - Те, що нас переживе. Кінця чого ми не побачимо.
Синонім до слова:  Вічність
Софія Пасічник: - Безчасовість
Знайти несловникові синоніми до слова:  Відповідальність
Enol: -
Синонім до слова:  Новий
Neteka: - Незношений
Синонім до слова:  Новий
oreol: - щойно виготовлений
Синонім до слова:  Навіть
oreol: - "і ..."
Синонім до слова:  Бутылка
Пантелій Любченко: - Пузир.
Синонім до слова:  Новий
Пантелій Любченко: - На кого ще й муха не сідала.
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - Риторити, риторенькати, цицеронити, глашатаяти.
Синонім до слова:  Новий
dashavsky: - Необлапаний
Синонім до слова:  збагнути
dashavsky: - усвідомити
Синонім до слова:  збагнути
dashavsky: - Усвідомит
Синонім до слова:  Новий
Батьківна: - Свіжий
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
x
Нові твори
Обрати твори за період: