Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Світла(Світлана Імашева): Відгомін (+авторський переклад) - ВІРШ

logo
Світла(Світлана Імашева): Відгомін (+авторський переклад) - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 2
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Відгомін (+авторський переклад)

Світла(Світлана Імашева) :: Відгомін (+авторський переклад)
Коротка  днина – все  людське  життя,
Ось  сонечко  своє  справляє  свято:
Годин лиш  кілька – зовсім  небагато
Дарує  сяйво  нам – до забуття…

Усе  живе:   росточок, що  замерз,
Від  холоду  нічного  посивілий,
І хризантемний  світ  захолоділий
Знов  біля  ніг  у осені  воскрес…

Цей  ранок  був  осяянням  таким,
Осінній  день  –  прозоро-гіркуватим,
І золотий  декор  таким  багатим,
А  вечір  плив,  мов  привид,  в  сивий  дим…

І  мріялось  про  тебе,  про тепло, 
  Привітні  стіни,  рідний  запах  дому,
 Та  відпливав  осінній  невагомий
 Лиш  відгомін  про  щастя,  що  пішло…
   *******
АВТОРСЬКИЙ  ПЕРЕКЛАД

День  короток - весь  человечий  век…
Вновь  солнышко отметило  свой празник:
Лишь  несколько  часов  наш  мир-заказник
Дарило  светом,  озаряя  всех…

И всех,  и  вся… Свернувшийся росток,
От  холода  ночного  поседевший,
И хризантемный  мир  заиндевевший
Цвёл,  умирая,  осени  у ног…
А  утро  было  солнечным  таким,
Осенний  день  прозрачен  так и  горек, 
Весь  в золоте  прощального  декора,
А вечер  плыл ,  укутан  в призрак – дым…
Мечталось  о тепле  и о тебе,
Приветной  сени  праздничного  дома,
Но  уплывал  осенний  невесомый
Былого  счастья  отзвук, что ушло …
  *************

ID:  895409
ТИП: Поезія
СТИЛЬОВІ ЖАНРИ: Ліричний
ВИД ТВОРУ: Вірш
ТЕМАТИКА: Філософська лірика
дата надходження: 18.11.2020 19:58:44
© дата внесення змiн: 18.11.2020 19:58:44
автор: Світла(Світлана Імашева)

Мені подобається 5 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали: Катерина Собова, Білоозерянська Чайка
Прочитаний усіма відвідувачами (432)
В тому числі авторами сайту (6) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

12 biggrin чудово, пані Світлано 16
 
Катерина Собова, 19.11.2020 - 09:07
12 12 12 Прекрасні обидва варіанти!
 
Юрій Пивоваров, 18.11.2020 - 22:43
Навіть якби Ви не повідомили, що первісний вірш написано українською мовою, а потім Ви виконали його переклад, то, все одно, моє читацьке враження підтверджує, що спершу створено «Відгомін» – оригінальний, органічний, природний, невимушений, щирий вірш.
Згідно з моїм сприйняттям, «День короток…» виглядає як компромісний варіант.
Подібний ефект виникає, якщо спершу прочитати оригінал «Переведіть мене через майдан», а потім – його, місцями «притягнутий за вуха», переклад на російську.
Особисто мені впадає в око, що можна було б написати «укутан в сизый дым…», але це – суб’єктивна думка.
Мені більше подобається «фінальний акорд», завершальний рядок перекладу, аніж українського оригіналу. Вважаю, що в ньому більш чітко та милозвучно висловлено центральну думку твору, навколо якої ведеться розповідь.
Загалом, як на мене, переклад та оригінал не поступаються один одному, я сприймаю їх як неподільний багатогранний цінний художній твір, який мені дуже подобається читати.
12 give_rose hi
 
Світла(Світлана Імашева) відповів на коментар Юрій Пивоваров, 12.03.2021 - 23:39
16 give_rose hi ДЯКУЮ!
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Бутылка
Svitlana_Belyakova: - пляшка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Синонім до слова:  збагнути
Svitlana_Belyakova: - дотлумачити
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - ляскати язиком
Знайти несловникові синоніми до слова:  Оповзень
Юхниця Євген: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Олекса Удайко: - xoч з лиця воду nий! :P
Синонім до слова:  Відчуження
dashavsky: - Рекет.
Синонім до слова:  Відчуження
Максим Тарасівський: - знепривласнення
Знайти несловникові синоніми до слова:  Відчуження
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
Mattias Genri: - Патя́кати
Синонім до слова:  Вічність
Mattias Genri: - Внебуття́
Синонім до слова:  Вічність
Mattias Genri: - Внеча́сність
Синонім до слова:  збагнути
Mattias Genri: - доту́мкати
Синонім до слова:  говорити
Mattias Genri: - Терендіти
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Mattias Genri: - Файна
Синонім до слова:  говорити
boroda-64: - НЬОРКАТИ
Синонім до слова:  збагнути
Пантелій Любченко: - Доінсайтити.
Синонім до слова:  Вічність
Пантелій Любченко: - Те, що нас переживе. Кінця чого ми не побачимо.
Синонім до слова:  Вічність
Софія Пасічник: - Безчасовість
Знайти несловникові синоніми до слова:  Відповідальність
Enol: -
Синонім до слова:  Новий
Neteka: - Незношений
Синонім до слова:  Новий
oreol: - щойно виготовлений
Синонім до слова:  Навіть
oreol: - "і ..."
Синонім до слова:  Бутылка
Пантелій Любченко: - Пузир.
Синонім до слова:  Новий
Пантелій Любченко: - На кого ще й муха не сідала.
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - Риторити, риторенькати, цицеронити, глашатаяти.
Синонім до слова:  Новий
dashavsky: - Необлапаний
Синонім до слова:  збагнути
dashavsky: - усвідомити
Синонім до слова:  збагнути
dashavsky: - Усвідомит
Синонім до слова:  Новий
Батьківна: - Свіжий
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
x
Нові твори
Обрати твори за період: