| Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Зоя Бідило: Франческо Петрарка Сонет CCLXXII. Життя біжить вперед неспинно - ВІРШ | 
|   |   UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії | 
|   
 
 
 | 
 
 
 Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі.. КОМЕНТАРІ Зоя Бідило відповів на коментар Под Сукно, 18.01.2024 - 10:36Дякую. То Вам відомо, яка це рана в серці, коли задля рими в сонет ставиш слово, якого немає в оригіналі, і зміщуються смисли, і порушується образність.   Под Сукно відповів на коментар Зоя Бідило, 18.01.2024 - 11:08  в оригинале часто присутствуют образы и языковые фразы, понятные только носителю языка и ничего не говорящие тем, кто с ним не знаком. переводчик обязан раскрыть смысл оригинала слогом и образами близкими тем для кого он переводит. можно менять все и вся и рифмы и ритм и размер и облачить в любую одежку, но! дух и смысл надо пытаться сохранить всеми своими силами.   Зоя Бідило відповів на коментар Под Сукно, 18.01.2024 - 12:33І все ж автор сонета натхненно літає, перекладач старанно повзе за ним услід. Хіба що махне рукою вслід автору і відправиться у власний політ.   | 
 |   
 | |||||||||||||||||||||||||||