Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: stroi: Песня на английском языке - ВІРШ

logo
stroi: Песня на английском языке - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 2
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Песня на английском языке

Я знаю песню на английском языке. 

В ней верность есть, любовь и расставанье. 

Так как английский знают здесь не все – 

Переведу Вам этой песни содержанье. 

 

На ранчо одном девушка жила, 

Прекрасна, как весна в начале мая. 

Мать при рождении Розой нарекла, 

Журчала, как ручей, горя не зная. 

 

А мимо ранчо проезжал ковбой, 

Того ковбоя люди Бобом звали. 

Он статный был, красивый, молодой, 

В расцвете лет, не ведая печали. 

 

У девушки воды он попросил, 

И взгляды их, как молнии скрестились. 

Вдруг каждый из них чувство ощутил, 

Сердца оркестром в унисон забились. 

 

О Боб, как-же жила я без тебя 

Все эти годы о любви не зная. 

Вот ты пришёл ко мне, судьба моя. 

Судьба моя – об этом точно знаю. 

 

 

Дни счастья, как мгновения летят, 

Сердца влюблённых время не считают. 

Глаза счастливые в ночи огнём горят, 

На небе людям звёзды зажигают. 

 

Но Боба позвала в далёкий путь 

Война освободительных движений. 

И не смогу я передать всю грусть 

И всю трагичность чёрных тех мгновений. 

 

Сильнее нету силы, чем любовь – 

И Роза ни слезы не проронила. 

Накрыла Бобу на прощанье стол, 

И в дальний путь его благословила... 

 

Не спится ночью от тоски разлук, 

Тревожно где-то птицы закричали. 

И сердце переполнилось всё вдруг 

Огнём тревоги и большой печали. 

 

И Роза побежала вдруг к дверям 

В предчувствии беды себя не помня. 

Переполнял её чувств горьких океан, 

Чувств горьких океан её наполнил. 

 

И видит - вот в дверях, вот он стоит – 

Её любимый, целый, невредимый. 

Он смотрит на неё и говорит: 

В общем, мы с парнями собрались на вокзале, поезд ждём, разговариваем 

разные там разговоры о войне, кто чего значит, видел, слышал – дело то непростое. Капрал нас собрал, построили, списки зачитали – оно и понятно: в армии дисциплина должна быть. Это не по ранчо скакать на лошади… Слышим – гул какой-то вдалеке. Неясно нам – то ли пушки, то ли так чего гудит. Ну сидим, значит курим, слушаем чего старики о войне рассказывают. Дело то вроде уже к обеду поближе, а ясности никакой в обстановке. Говорят - приказа ждём. Мы то молодые раззадорились к тому времени. Ну, думаем, - сейчас мы приедем и по шее то им надаём. Не до конца, правда, ясно кому. Оно понятно, что парни те не правы, однозначно. Ну те, которые воюют с нами. Или мы с ними? Ну это неважно, наверное. Война то освободительная. Тут смотрим – шериф скачет. Ну, думаем, началось. Конь у него в мыле, сам весь в пыли – видно спешил очень, приказ вёз. А он с коня соскочил и давай всех обнимать. Всё, - кричит, - закончилась война. Давай по домам парни, к жёнам своим, мир на нашей земле. Наша победа. А я стою, думаю: вот ведь и война без меня закончилась и жены у меня нет. Вот я и приехал к тебе. Выходи за меня Роза, уж к сердцу ты мне больно пришлась… 

 

…Я знаю песню на английском языке. 

Скажу я Вам – для счастья есть момент. 

И пусть слова понятны здесь не все, 

Но главное нам ясно - Happy End.

ID:  322902
Рубрика: Поезія, Лірика
дата надходження: 18.03.2012 07:38:52
© дата внесення змiн: 18.03.2012 07:38:52
автор: stroi

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (465)
В тому числі авторами сайту (3) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

laura1, 18.03.2012 - 09:08
Супер; clap
 
stroi відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Спасибо! Самому нравится biggrin
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Бутылка
Svitlana_Belyakova: - пляшка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Синонім до слова:  збагнути
Svitlana_Belyakova: - дотлумачити
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - ляскати язиком
Знайти несловникові синоніми до слова:  Оповзень
Юхниця Євген: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Олекса Удайко: - xoч з лиця воду nий! :P
Синонім до слова:  Відчуження
dashavsky: - Рекет.
Синонім до слова:  Відчуження
Максим Тарасівський: - знепривласнення
Знайти несловникові синоніми до слова:  Відчуження
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
Mattias Genri: - Патя́кати
Синонім до слова:  Вічність
Mattias Genri: - Внебуття́
Синонім до слова:  Вічність
Mattias Genri: - Внеча́сність
Синонім до слова:  збагнути
Mattias Genri: - доту́мкати
Синонім до слова:  говорити
Mattias Genri: - Терендіти
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Mattias Genri: - Файна
Синонім до слова:  говорити
boroda-64: - НЬОРКАТИ
Синонім до слова:  збагнути
Пантелій Любченко: - Доінсайтити.
Синонім до слова:  Вічність
Пантелій Любченко: - Те, що нас переживе. Кінця чого ми не побачимо.
Синонім до слова:  Вічність
Софія Пасічник: - Безчасовість
Знайти несловникові синоніми до слова:  Відповідальність
Enol: -
Синонім до слова:  Новий
Neteka: - Незношений
Синонім до слова:  Новий
oreol: - щойно виготовлений
Синонім до слова:  Навіть
oreol: - "і ..."
Синонім до слова:  Бутылка
Пантелій Любченко: - Пузир.
Синонім до слова:  Новий
Пантелій Любченко: - На кого ще й муха не сідала.
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - Риторити, риторенькати, цицеронити, глашатаяти.
Синонім до слова:  Новий
dashavsky: - Необлапаний
Синонім до слова:  збагнути
dashavsky: - усвідомити
Синонім до слова:  збагнути
dashavsky: - Усвідомит
Синонім до слова:  Новий
Батьківна: - Свіжий
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
x
Нові твори
Обрати твори за період: