| Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: miroshnik: Яичница с беконом. Перевод из Richard Brautigan - ВІРШ | 
|   |   UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії | 
|   
 
 
 | 
 
 
 Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі.. КОМЕНТАРІ miroshnik відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00Валера, важен ли пол для готовящего яичницу с беконом?     miroshnik відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00У меня есть единственный вариант мужского перевода: Евгений Дюринг "Эй, Бекон" Луна будто: дразнящий бекон поджаривает своё желание (в то время как) я довольствуюсь двумя яйцами слегка обжаренными (с)   | 
 |   
 | |||||||||||||||||||||||||||