Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: ОЛЬГА ШНУРЕНКО: TONIGHT - ВІРШ

logo
ОЛЬГА ШНУРЕНКО: TONIGHT - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

TONIGHT

Прикріплений файл: Triangle_Sun_-_01_-_Tonight_(get-tune.net).mp3



Triangle Sun - Tonight - ВІДЕО
http://www.youtube.com/watch?v=isIiuvPDl4E&feature=related

О. Шнуренко - переспів з англійської

             *  *  *

Блукаю порожніми вулицями старими.
Твоя ранкова посмішка лише для мене.
Так добре бути в тебе у полоні
І відчувати себе вільним у твоїх долонях!

Піаніст грає твою улюблену пісню,
Саме так, як ти звикла її грати.
Все, що ти хочеш - когось обіймати,
Але, кохана, прошу зачекати!

Поки я перепливу море,
І  знову буду поряд з тобою,
Ти будеш рахувати зірки пророчі,
Але не сьогодні, але не цієї ночі,
Але не сьогодні, але не цієї ночі.

Коли пливуть над головою хмари,
Я згадую все, що ми так любили.
Стільки життя у простОрі навколо плине,
Новий день настає - які принесе він новини?

Піаніст грає твою улюблену пісню,
Саме так, як ти звикла її грати.
Все, що ти хочеш - когось обіймати,
Але, кохана, прошу зачекати!


             *  *  *

Walking down empty streets of old
The morning smiles from you to me
It’s good to be out of the cold
Just being here, just being free

Piano man plays your favorite song
Just the way you used to play
All you want is someone to hold
But my love, you have to wait

Until I will cross the sea
Until I’m lying by your side
You will count the stars for me
But not tonight, tonight
But not tonight, tonight

As the clouds fly above my head
I recall our favorite things
So much life in the air I sense
A new day comes, what news it brings?

Piano man plays your favorite song
Just the way you used to play
All you want is someone to love
Yes my love I’m on my way

ID:  306990
Рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата надходження: 16.01.2012 21:20:21
© дата внесення змiн: 01.07.2012 01:46:46
автор: ОЛЬГА ШНУРЕНКО

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (652)
В тому числі авторами сайту (18) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

*SELENA*, 17.01.2012 - 17:32



29 39 39 39 29
flo12
 
ОЛЬГА ШНУРЕНКО відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
ДУЖЕ РОМАНТИЧНО І ВЛУЧНО!!! ДЯКУЮ!
 
Наталя Данилюк, 17.01.2012 - 13:52
16 Так зворушливо і романтично...Бути у полоні і при цьому почуватися вільним-це і є справжня любов,яка не привласнює собі чиєсь серце,а окриляє його,дарує йому свободу і високий політ!.. angel 12 22 19 22 give_rose
 
ОЛЬГА ШНУРЕНКО відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
ТАК ДУЖЕ НЕ ВИСТАЧАЛО ТВОЇХ ЗМІСТОВНИХ ВІДГУКІВ!!! ЩИРО ДЯКУЮ!!!
 
Вразлива, 17.01.2012 - 09:57
Мабуть меломанія, в доброму розумінні, так надихає Вас на такі чудові переклади.Дякую,що даруєте хороший настрій. 23 22 21
 
ОЛЬГА ШНУРЕНКО відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
ТАК, Я СПОЧАТКУ СЛУХАЮ І ЗАКОХУЮСЬ У МЕЛОДІЮ, ГОЛОС І МУЗИКУ, НАВІТЬ НЕ ЗАДУМУЮСЬ ПРО ЗНАЧЕННЯ СЛІВ, А ПОТІМ РАПТОМ ВИНИКАЄ ПИТАННЯ, А ПРО ЩО ВОНИ СПІВАЮТЬ І ТОДІ Я ПЕРЕКЛАДАЮ smile

ОДНОЗНАЧНО, Я МЕЛОМАНКА ЩЕ З ДИТИНСТВА. ПАМ‘ЯТАЮ, ЯК ВПЕРШЕ, ДЕСЬ ТАК У 10 класі,ПОЧУЛА ЧЕРВОНІ ГІТАРИ - ЦІЛИМИ ДНЯМИ СЛУХАЛА ПЛАСТИНКУ, А МАМА СВАРИЛАСЬ, ЩО В НЕЇ БОЛИТЬ ГОЛОВА ВІД ГУЧНОЇ МУЗИКИ...
 
Валя Савелюк, 17.01.2012 - 09:31
у відповідності оригіналу -- жодних сумнівів! хотіла сказати, що ці слова перегукуються з цитатою із Святого писання... асоціація у мене виникла така... гарна асоціація... переклад Ваш гарний, як завжди -- у перекладах Ваших енергія Вашого захоплення тим, що робите, тим, що любите -- от і вдало виходить у Вас завжди... give_rose
 
ОЛЬГА ШНУРЕНКО відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
ВАЛЮ,

ТИ БАЧИШ МЕНЕ КРАЩЕ І ГЛИБШЕ, У ПОРІВНЯННІ З ТИМ, ЩО Я ПИШУ І РОБЛЮ - ДИВОВИЖНО!!!
 
Валя Савелюк, 17.01.2012 - 09:24
...бути в тебе у полоні
І відчувати себе вільним у твоїх долонях! -- "...ноша Моя легка, і рабство Моє -- солодке"... що ж, мабудь, цілком вірогідно... give_rose
 
ОЛЬГА ШНУРЕНКО відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
НАПИСАНО ВІДПОВІДНО ДО ОРИГІНАЛУ wink
ХОЧА Й У РЕАЛІ ЦЕ Є ПРАВДА - МИ ЗАВЖДИ У ПОЛОНІ ПОЧУТТІВ - РАБИ КОХАННЯ smile
 
АнГеЛіНа, 17.01.2012 - 07:19
І пісня така повільна, лагідна, ніжна... А слова сумні...
16 16 16 16 16
 
ОЛЬГА ШНУРЕНКО відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
АЛЕ ЦЕ НІЖНИЙ І ЛАГІДНИЙ СУМ - ТИ Ж САМА ЦЕ ВІДЧУЛА, ТОБТО ВІДЧАЮ І ДЕПРЕСІЇ ТУТ НЕМАЄ wink
 
golod00x, 17.01.2012 - 00:09
Вот, держите ссылочку:
http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=307040
 
ОЛЬГА ШНУРЕНКО відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
ПОЧИТАЛА, ДАЛА ВІДПОВІДЬ - ДУЖЕ ЦІКАВИЙ ВІРШ!! wink
 
golod00x, 16.01.2012 - 23:56
Дорогая, после полуночи я непременно выставлю ответ. Уже готов. И ссылочку сброшу. А если попросту - понравилось.
 
ОЛЬГА ШНУРЕНКО відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
СПОДІВАЮСЬ, ВИ СЛУХАЄТЕ ПІСНІ, ЯКІ Я ДОДАЮ ДО ПЕРЕКЛАДІВ. МІЙ ТВОРЧИЙ ЗАДУМ - ЦЕ ТРИПТИХ (ПІСНЯ, ПЕРЕКЛАД, ІЛЮСТРАЦІЯ) apple
 
 
 
 
 
Оксана Пронюк, 16.01.2012 - 22:38
Ой, забула оцінку - 5!
 
ОЛЬГА ШНУРЕНКО відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
ГОЛОВНЕ СЛОВА, А ОЦІНОЧКА - ТО ДИТЯЧА ЗАБАВКА smile
 
Оксана Пронюк, 16.01.2012 - 22:37
Так добре бути у теплі твоїх долонь,
І відчувати себе вільним! 12 12 12
ЯКА ПОТУЖНА ДУМКА! КОНСУЕЛЛО, ВИ СПРАВЖНІЙ СКАРБ ЗНАЙШЛИ!!! У ТУ КОРОБОЧКУ - КЛАДІТЬ ШВИДЕНЬКО МОЄ ДЯКУЮ!
 
ОЛЬГА ШНУРЕНКО відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
ВЖЕ ПОКЛАЛА wink ВОНА БЕЗ РОЗМІРУ, ТОМУ ПОМІСТЯТЬСЯ ВСІ БАЖАЮЧІ smile
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Бутылка
Svitlana_Belyakova: - пляшка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Синонім до слова:  збагнути
Svitlana_Belyakova: - дотлумачити
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - ляскати язиком
Знайти несловникові синоніми до слова:  Оповзень
Юхниця Євген: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Олекса Удайко: - xoч з лиця воду nий! :P
Синонім до слова:  Відчуження
dashavsky: - Рекет.
Синонім до слова:  Відчуження
Максим Тарасівський: - знепривласнення
Знайти несловникові синоніми до слова:  Відчуження
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
Mattias Genri: - Патя́кати
Синонім до слова:  Вічність
Mattias Genri: - Внебуття́
Синонім до слова:  Вічність
Mattias Genri: - Внеча́сність
Синонім до слова:  збагнути
Mattias Genri: - доту́мкати
Синонім до слова:  говорити
Mattias Genri: - Терендіти
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Mattias Genri: - Файна
Синонім до слова:  говорити
boroda-64: - НЬОРКАТИ
Синонім до слова:  збагнути
Пантелій Любченко: - Доінсайтити.
Синонім до слова:  Вічність
Пантелій Любченко: - Те, що нас переживе. Кінця чого ми не побачимо.
Синонім до слова:  Вічність
Софія Пасічник: - Безчасовість
Знайти несловникові синоніми до слова:  Відповідальність
Enol: -
Синонім до слова:  Новий
Neteka: - Незношений
Синонім до слова:  Новий
oreol: - щойно виготовлений
Синонім до слова:  Навіть
oreol: - "і ..."
Синонім до слова:  Бутылка
Пантелій Любченко: - Пузир.
Синонім до слова:  Новий
Пантелій Любченко: - На кого ще й муха не сідала.
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - Риторити, риторенькати, цицеронити, глашатаяти.
Синонім до слова:  Новий
dashavsky: - Необлапаний
Синонім до слова:  збагнути
dashavsky: - усвідомити
Синонім до слова:  збагнути
dashavsky: - Усвідомит
Синонім до слова:  Новий
Батьківна: - Свіжий
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
x
Нові твори
Обрати твори за період: