Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Тетяна Даніленко: НЕСКОРЕНИЙ. Переклад з Вільяма Ернеста Хенлі "INVICTUS" - ВІРШ

logo
Тетяна Даніленко: НЕСКОРЕНИЙ. Переклад з Вільяма Ернеста Хенлі "INVICTUS" - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 10
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

НЕСКОРЕНИЙ. Переклад з Вільяма Ернеста Хенлі "INVICTUS"

Тетяна Даніленко :: НЕСКОРЕНИЙ. Переклад з Вільяма Ернеста Хенлі
      НЕСКОРЕНИЙ
Врятований з нічної ями, 
Яка і чорна, і страшна,
Вклоняюся усім богам я, 
Що не скорилася душа.

Мене біда стискала міцно - 
Та не здригнувся, сліз не лив,
До крові доля била злісно - 
Та голови я не схилив.

Позбавлюся страждань и гніву 
Серед майбутнього років, 
Та як нависла б  тінь жахлива -  
Безстрашним я б її зустрів. 

Карань хай стріну перешкоди,
Вузький прохід через паркан - 
Все ж долі Я своїй господар!
Душі своєї капітан!
               21.05.2025
       © Тетяна Даніленко 

Ілюстрація - портрет Вільяма Ернеста Генлі. Художник Френсіс Додд 

                    INVICTUS 
Out of the night that covers me,
      Black as the pit from pole to pole,
I thank whatever gods may be
      For my unconquerable soul.

In the fell clutch of circumstance
      I have not winced nor cried aloud.
Under the bludgeonings of chance
      My head is bloody, but unbowed.

Beyond this place of wrath and tears
      Looms but the Horror of the shade,
And yet the menace of the years
      Finds and shall find me unafraid.

It matters not how strait the gate,
      How charged with punishments the scroll,
I am the master of my fate,
      I am the captain of my soul.    
                   1875  
               William Ernest Henley

Вільям Ернест Генлі (1849 - 1903) - один із провідних представників поезії кінця XIX століття в Англії, критик і видавець, найбільш відомий віршем 1875 року "Unvictus".
Цей вірш часто використовується як символ надії, гідності,  незламності та сили духу для тих, хто стискається з тяжкими випробуваннями. 
У 1875 році, через хворобу, Генлі ампутували ногу, лікарі вважали, що є необхідність в ампутації і другої ноги. Однак, він відмовився і довірився хірургу, якому вдалося врятувати кінцівку.
Перебуваючи у лікарні, він і написав вірш, «Invictus». 

Вірш активно використовується для популяризації Ігор нескорених (Invictus Games), заснованих принцем Гаррі у 2014 році. Це міжнародні спортивні змагання серед військовослужбовців, які отримали поранення, травми, захворювання, виконуючи свої службові обов'язки.

До Всесвітнього дня поезії (21.03.2025) українські військові записали відео з декламуванням вірша Вільяма Ернеста Генлі "Нескорений", аби подякувати Великій Британії за підтримку України та нагадати, що війна за свободу продовжується.

(Відомості з інтернету) 

Свідоцтво про публікацію: №0048467420250524
© Тетяна Даніленко, 2025


ID:  1040434
ТИП: Поезія
СТИЛЬОВІ ЖАНРИ: Філософський
ВИД ТВОРУ: Вірш
ТЕМАТИКА: Поетичні переклади
дата надходження: 24.05.2025 20:29:09
© дата внесення змiн: 24.05.2025 20:29:09
автор: Тетяна Даніленко

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (7)
В тому числі авторами сайту (0) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  говорити
Mattias Genri: - Патя́кати
Синонім до слова:  Вічність
Mattias Genri: - Внебуття́
Синонім до слова:  Вічність
Mattias Genri: - Внеча́сність
Синонім до слова:  збагнути
Mattias Genri: - доту́мкати
Синонім до слова:  говорити
Mattias Genri: - Терендіти
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Mattias Genri: - Файна
Синонім до слова:  говорити
boroda-64: - НЬОРКАТИ
Синонім до слова:  збагнути
Пантелій Любченко: - Доінсайтити.
Синонім до слова:  Вічність
Пантелій Любченко: - Те, що нас переживе. Кінця чого ми не побачимо.
Синонім до слова:  Вічність
Софія Пасічник: - Безчасовість
Знайти несловникові синоніми до слова:  Відповідальність
Enol: -
Синонім до слова:  Новий
Neteka: - Незношений
Синонім до слова:  Новий
oreol: - щойно виготовлений
Синонім до слова:  Навіть
oreol: - "і ..."
Синонім до слова:  Бутылка
Пантелій Любченко: - Пузир.
Синонім до слова:  Новий
Пантелій Любченко: - На кого ще й муха не сідала.
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - Риторити, риторенькати, цицеронити, глашатаяти.
Синонім до слова:  Новий
dashavsky: - Необлапаний
Синонім до слова:  збагнути
dashavsky: - усвідомити
Синонім до слова:  збагнути
dashavsky: - Усвідомит
Синонім до слова:  Новий
Батьківна: - Свіжий
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
x
Нові твори
Ти-2 - 0
Обрати твори за період: