Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Tom d`Cat: Навернення - ВІРШ

logo
Tom d`Cat: Навернення - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 2
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Навернення

Tom d`Cat :: Навернення
В тамариндові віти впивалось проміння,
Тіні стислися їх чубів.
Бриз, що з моря прийшов, не приніс хмаровиння –
Кущ під берегом ледь тремтів.
Простягнула до мене ти руки чудові,
В них підне́сла наповнену Чашу Любові.
І насправді була невгамовною спрага:
Я спинився, схилився, пив...

Разом з ворогом йшов я у кратер вулкана.
Шлях один лиш, без манівців.
Жару лави не бути таким нездоланним,
Як між нами палає гнів.
Звівши голову гордо, знущався він з мене,
Як плювок, вивергав з се́бе слово шалене.
Очі стрілись, в мечі закипіла відвага...
Я побачив червоне, вбив.

Про діла б опові́сти: хоробрість палала,
Сила юна – не згірш громів,
А зі мною бійці, що у світі їх мало...
То ж вслуха́йся у скальдів спів.
Про Христа ми дізнались. Ти молишся Богу,
Що людиною був – ти казала про Нього.
Припаду я до ніг Божих з вірою в благо:
Тільки б Він пам'ятав, простив...

* * *

Переклад з англійської вірша "The Convert" від Laurence Hope (Violet Nicolson, Adela Florence (Cory) Nicolson, 09.04.1865-04.10.1904)

ID:  1023600
ТИП: Поезія
СТИЛЬОВІ ЖАНРИ: Епічний
ВИД ТВОРУ: Вірш
ТЕМАТИКА: Поетичні переклади
дата надходження: 04.10.2024 20:35:24
© дата внесення змiн: 04.10.2024 20:35:24
автор: Tom d`Cat

Мені подобається 2 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали: Lumen74
Прочитаний усіма відвідувачами (56)
В тому числі авторами сайту (8) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Lumen74, 05.10.2024 - 08:32
Дуже сильно!!!! give_rose 16 17
 
Tom d`Cat відповів на коментар Lumen74, 05.10.2024 - 13:57
Дякую!
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: