***
Я буду говорити їй,
Похмуро,
Про моє величезне
Та розбите кохання...
Я відкрию їй
Своє
Найпотаємніше святилище
І розкрию суть життя...
Я розкрию їй
Свої оголені груди,
Назву її своїм хрестом
І своєю Голгофою
Та буду меншим за опудало Юди.
Говорити буду щиро,
Зі світлом,
Як старий легендарний філософ
Із вірою віруючого --
Про цей Світ,..
Насолоду..,
Що найголовніше є всього...
Я покажу --
Такий сумний і похмурий,
Бездонну прірву мого життя
І...
Я дивитимуся на тебе
Так нервово,
Що ти, врешті,
Почуватимешся збентеженою,
Сповненою болю, тремтячою, очманілою
І...
Вона плакатиме --
Плакатиме, зворушена мною,
А я, тоді, вибухну сміхом --
Сміхом надлишку,
Як торжеством --
Над нею дурною...
___________________________
29.12.2025; Paris (Aurora) ======================
(!!!)
Вірш португальського поета Сезаріуш Верде "Cinismos" переклав українською мовою Катинський Орест...
https://www.citador.pt/poemas/cinismos-cesario-verde
Cesário Verde (1855 -- 1886)
http://www.lusoweb.co.uk/cesario.htm
Portugal -- Poeta
-----------------------
Автор :::
Катинський Орест
(Katynskyy Orest)
=============================